Met. Is there no voice more worthy than my own, To sound more sweetly in great Cæsar's ear, For the repealing of my banished brother? Bru. I kiss thy hand, but not in flattery, Cæsar; Desiring thee, that Publius Cimber may Have an immediate freedom of repeal. Cæs. What, Brutus! Cas. Pardon, Cæsar; Cæsar, pardon. As low as to thy foot doth Cassius fall, To beg enfranchisement for Publius Cimber. Of whose true-fixed and resting quality, The skies are painted with unnumbered sparks; Unshaked of motion; 2 and, that I am he, Let me a little show it, even in this; That I was constant, Cimber should be banished, Cin. O Cæsar, unfaithfully; but Mr. Tyrwhitt surmised, and Mr. Gifford is decidedly of opinion, that the passage originally stood as cited by Jonson; thus:"Met. Cæsar, thou dost me wrong. Cas. Cæsar did never wrong, but with just cause." Mr. Tyrwhitt has endeavored to defend the passage by observing, that wrong is not always a synonymous term for injury; and that Cæsar is meant to say, that he doth not inflict any evil or punishment but with just cause. "The fact seems to be (says Mr. Gifford), that this verse, which closely borders on absurdity, without being absolutely absurd, escaped the Poet in the heat of composition; and being one of those quaint slips which are readily remembered, became a jocular and familiar phrase for reproving (as in the passage of Ben Jonson's Induction) the perverse and unreasonable expectations of the male or female gossips of the day." 1 i. e. intelligent, capable of apprehending. 2 i. e. "still holds his place unshaken by suit or solicitation," of which the object is to move the person addressed. Cæs. Hence! wilt thou lift up Olympus? Dec. Great Cæsar, Cæs. Doth not Brutus bootless kneel? Casca. Speak, hands, for me. [CASCA stabs CESAR in the neck. CESAR catches hold of his arm. He is then stabbed by several other Conspirators, and at last by MARCUS BRUTUS. Cæs. Et tu, Brute?1-Then, fall, Cæsar. [Dies. The Senators and People retire in Cin. Liberty! Freedom! Tyranny is dead!- Bru. People, and senators! be not affrighted; Dec. Bru. Where's Publius? And Cassius too. Cin. Here, quite confounded with this mutiny. Met. Stand fast together, lest some friend of Cæsar's Should chance Bru. Talk not of standing.-Publius, good cheer; There is no harm intended to your person, Nor to no Roman else: so tell them, Publius. Cas. And leave us, Publius; lest that the people, Rushing on us, should do your age some mischief. 1 Neither Suetonius nor Plutarch furnished Shakspeare with this exclamation. It occurs in The True Tragedie of Richard Duke of York, 1600; on which he formed the Third Part of King Henry VI. :— "Et tu, Brute? Wilt thou stab Cæsar too?" And is translated in Cæsar's Legend, Mirror for Magistrates, 1587 :— "And Brutus thou my sonne, quoth I, whom erst I loved best." The words probably appeared, originally, in the old Latin play on the Death of Cæsar. 2 We have now taken leave of Casca. Shakspeare knew that he had a sufficient number of heroes on his hands, and was glad to lose an individual in the crowd. Casca's singularity of manners would have appeared to little advantage amid the succeeding war and tumult. Bru. Do so; and let no man abide this deed, But we the doers. Re-enter TREBONIUS. Fled to his house amazed: Cas. Where's Antony? Tre. Bru. Fates! we will know your pleasures.— Bru. Grant that, and then is death a benefit. Cas. Stoop, then, and wash. How many ages hence, Shall this our lofty scene be acted over, In states unborn, and accents yet unknown! Bru. How many times shall Cæsar bleed in sport, That now on Pompey's basis lies along, No worthier than the dust! Cas. So oft as that shall be, So often shall the knot of us be called Cas. Ay, every man away. Brutus shall lead; and we will grace his heels Enter a Servant. Bru. Soft, who comes here? A friend of Antony's. Serv. Thus, Brutus, did my master bid me kneel; Thus did Mark Antony bid me fall down: Say, I feared Cæsar, honored him, and loved him. Tell him, so please him come unto this place, Depart untouched. Serv. Bru. I know that we shall have him well to friend Cas. I wish we may; but yet have I a mind, That fears him much; and my misgiving still Falls shrewdly to the purpose. Re-enter ANTONY. Bru. But here comes Antony.-Welcome, Mark Ant. O mighty Cæsar! dost thou lie so low? 1 Johnson explains this :-"Who else may be supposed to have overtopped his equals, and grown too high for the public safety." This explanation will derive support from the following speech of Oliver, in As You Like It, Act i. Sc. 1, when incensed at the high bearing of his brother Orlando:-"Is it even so? begin you to grow upon me? I will physic your rankness.” If I myself, there is no hour so fit As Cæsar's death's hour! nor no instrument Of half that worth, as those your swords, made rich With the most noble blood of all this world. I do beseech you, if you bear me hard, Now, whilst your purpled hands do reek and smoke, No place will please me so, no mean of death, age. Hath done this deed on Cæsar. For your part, With all kind love, good thoughts, and reverence.1 In the disposing of new dignities. Bru. Only be patient, till we have appeased Why I, that did love Cæsar when I struck him, Ant. 1 "To you (says Brutus) our swords have leaden points: our arms, strong in the deed of malice they have just performed, and our hearts united like those of brothers in the action, are yet open to receive you with all possible regard." This explanation is offered by Steevens; and yet, perhaps, we should read, as he himself suggested : VOL. VI. "Our arms no strength of malice." |