« AnteriorContinua »
She made great Cæfar lay his sword to bed,
He plough'd her, and she cropt.
Æno. I saw her once
Hop forty paces through the publick street :
And having lost her breath, she spoke, and panted,
That she did make defect, perfection,
And, breathless, power breathe forth,
Mec. Now Antony
Must leave her utterly.
Æno. Never, he will not.
Age cannot wither her, nor custom stale
Her infinite variety: other women cloy
The appetites they feed, but she makes hungry
Where most she satisfies. For vileit things
Become themselves in her, that the holy priests
Bless her, when she is riggih.
Mec. If beauty, wisdom, modesty, can settle
The heart of Antony, Oétavia is
A bless’d allot'ry to him.
Agr. Let us go.
Good Ænobarbus, make your self my guest,
Whilst you abide here.
Æno. Humbly, Sir, I thank you.
Enter Antony, Cæsar, Octavia between them.
Ant. The world, and my great office, will fometimes
Divide me from your bosom.
087. All which time,
Before the Gods my knee Thall bow in prayers
To them for you.
Ant. Good-night, Sir. My Ostavia,
Read not my blemishes in the world's report :
I have not kept my square, but that to come
Shall all be done by th' rule; good-night, dear Lady.
OE. Good-night, Sir.
Caf. Good-night. [Exeunt Cæsar and Octavia.
SCEN E IV. Enter Soothsayer.
Ant. Now, Grrah! do you with your felf in Ægype?
Sootb. Would I had ne'er come from thence, or you hither. Ant. If you can, your reason ?
Soorb. I see it in my notion, have it not in my tongue; but yet hie you to Ægypt again.
Ant. Say to me, whose fortune fhall rise higher, Cæfar's or mine?
Therefore, oh Antony, Atay not by his fide.
Thy Dæmon, that's thy spirit which keeps thee, is
Noble, couragious, high, unmatchable,
Where Cæsar's not. But near him thy angel
Becomes a fear, as being overpower'd ;
And therefore make thou space enough between you.
Ant. Speak this no more.
Soorb. To none but thee; no more but when to thee; -
If thou dost play with him at any game,
Thou'rt sure' to lose : he's of that natural luck
He beats thee 'gainst the odds. Thy lustre thickens,
When hę fhines by: I fay again, thy spirit
Is all afraid to govern thee near him:
But, he away, 'tis noble.
Ant. Get thee gone :
Say to Ventidius, I would speak with him.
He shall to Parthia.-Be it art, or hap,
He hath spoke true: The very dice obey him,
And in our sports my better cunning faints
Under his chance; if we draw lots, he speeds ;
His cocks do win the battel fill of mine,
When it is all to nought : and his quails *ever
Beat mine, in coop'd at odds. I will to Ægypt;
And though I make this marriage for my peace,
I'th' East my pleasure lyes. Oh come, Ventidius,
You must to Partbia, your commission's ready :
Follow me and receive't.
[Exeunt. Enter Lepidus, Mecænas, and Agrippa. Lep. Trouble your felves no farther : pray you
hatten Your Generals after. Agr. Sir, Mark Antony
Lucian relates that at Ashens Quail-fighring was exhibited a! thews : and many other apcient Authors mention it as a sport much in use,
Will e'en but kiss Octavia, and we'll follow.
Lep. 'Till I shall see you in your soldier's dress,
Which will become you both, farewel.
Mec. We shall,
As I conceive the journey, be at th' mount
Before you, Lepidus.
Lep. Your way is shorter,
My purposes do draw me much about;
You'll win two days upon me.
Borb. Good success!
Lep. Farewel !
[Exeunt. SCENE V. The Palace in Alexandria.
Enter Cleopatra, Charmian, Iras and Alexas.
Cleo. Give me some musick: musick, moody food
Of us that trade in love.
Omnes. The musick, hoa !
Enter Mardian the Eunuch.
Cleo. Let it alone, let us to billiards : come,
Char. My arm is fore, best play with Mardian.'
Cleo. As well a woman with an eunuch play'd,
As with a woman. Come, you'll play with me, Sir ?
Mar. As well as I can, Madam.
Cleo. And when good-will is shew'd, tho't come too short,
The actor may plead pardon. I'll none now.
Give me mine angle, we'll to th' river, there
My mufick playing far off, I will betray
Tawny-fin fish; my bended hook shall pierce
Their Nimy jaws; and, as I draw them up,
I'll think them every one an Antony,
And say, ah ha ; you're caught,
Cbar. ?Twas merry when
You wager’d on your angling, when your diver
Did hang a salt fish on his hook, which he
With fervency drew up:
Cleo. That time! oh times !
I laught him out of patience, and that night
I laught him into patience, and next morn
Ere the ninth hour I drunk him to his bed:
Then put my tires and mantles on him, whilft
I wore his sword Philippine. Oh from Italy,
Enter a Messenger.
Rain thou thy fruitful tidings in mine ears,
That long time have been barren.
Mef. Madam! madam!
Cleo. Antony's dead?
If thou say so, villain, thou kill'At thy mistress :
But well and free,
If thou fo yield him, there is gold, and here
My bluest veins to kiss : a hand that Kings
Have lipt, and trembled kifling.
Mes. First, Madam, he is well.
Cleó. Why, there's more gold. But, firrah, mark, we use To say, the dead are well: bring it to that, The gold I give thee will I melt and pour Down thy ill-uttering throat,
Mes. Good Madam, hear me.
Cleo. Well, go to, I will:
But there's no goodness in thy face. If Antony
Be free and healthful ; why so tart a favour
To trumpet such good tidings ? if not well,
Thou should'st come like a Fury crown'd with snakes,
Not like a formal man.
Mes. Will't please you hear me?
Cleo. I have a mind to strike thee ere thou speak'tt;
Yet if thou fay Antony lives, 'tis well,
Or friends with Cafar, or not captive to him,
I'll set thee in a shower of gold, and hail
Rich pearls upon thee. *
* It was a ceremony among the Eastern nations at Coronations, tri. umphs, and great feftivals, thai tbeir Kings fitting in fate had showers of gold and pearl and precious stones four'd down upon them: to which cuper Milton also alludes:
0: where the gorgeous East with richest hand Show'ss on her Kings Barbarick Pearl and Gold.
B. ii. v. 3. This fuel is verified by Hiflorians. In the life of Timur-bec or Tamer: lain written by a Perlian a cotemporary Author, are the following urd as they are translated by Mons. Pe'tis de la Croix in the account there given of his Coronation. B. ii. chap. I.
Les Princes du sang royal & les Emirs repandirent à pleines mains lus sa tête quantité d'Ós & de pierreries selon la coûtume.
Mes. Madam, he's well.
Cleo. Well said.
Mes. And friends with Cæsar.
Cleó. Thou’rt an honest man.
Mef. Cæsar and he are greater friends than ever.
Cleo. Make thee a fortune from me!
Mes. But yet, Madam
Cleo. I do not like but yet, it do's allay
The good precedent ; fie upon
But yet is as a jaylor to bring forth
Some monstrous malefactor. Pr’ythee, friend,
Pour out thy pack of matter to mine ear,
The good and bad together : he's friends with Cæsar,
In state of health thou say'it, and thou say'st, free.
Mes. Free, Madam! no : I made no such report.
He's bound unto Ottavia.
Cleo. For what good turn?
Mes. For the best turn i'th' bed.
Cleo. I am pale, Charmian.
Mef. Madam, he's married to Ostavia.
Cleo. The most infectious pestilence upon thee!
(Strikes him down Mes. Good Madam, have but patience. Cleo. What say you ?
[Strikes bim. Hence, horrible viļlain, or I'll fpurn thine eyes Like balls before me; I'll unhair thy head :
[She bales him up and down. Thou shalt be whipt with wire, and few'd in brine, Smarting in lingring pickle.
Mes. Gracious Madam,
Į, that do bring the news, made not the match.
Cleo. Say 'tis not so, a province I will give thee,
And make thy fortunes proud : the blow' thou hadit
Shall make thy peace, for moving me to rage,
And I will boot thee with what gift beside
Thy modesty can beg.
And at the bottom of the page is this note; Cette coûtume subfifté encore aujourd'hui nor: seulement au couronnement des Princes mais encore aux marriages des Particuliers.