Französische Studien, Volum 1G. Henninger, 1881 |
Des de l'interior del llibre
Resultats 1 - 5 de 12.
Pàgina 40
... Adjectiv fine zur besseren Ver- ständlichkeit lieber qui est einschieben , im zweiten würde die jetzige Sprache den mit des cheveux beginnenden Satztheil mit et qui ont ein- führen . Vostre Maistresse , n'est - ce pas une Demoiselle qui ...
... Adjectiv fine zur besseren Ver- ständlichkeit lieber qui est einschieben , im zweiten würde die jetzige Sprache den mit des cheveux beginnenden Satztheil mit et qui ont ein- führen . Vostre Maistresse , n'est - ce pas une Demoiselle qui ...
Pàgina 72
... Adjectiv oder Particip und einem präpositionalen Gliede , so können beide Theile durch den Versschluss getrennt werden . Die präpos . Bestimmung nimmt aber dann den folgenden Vers vollständig ein . Bei Desportes kommt dieser Fall nicht ...
... Adjectiv oder Particip und einem präpositionalen Gliede , so können beide Theile durch den Versschluss getrennt werden . Die präpos . Bestimmung nimmt aber dann den folgenden Vers vollständig ein . Bei Desportes kommt dieser Fall nicht ...
Pàgina 146
... Adjectiv oder Substantiv ausgedrückt oder metaphorisch umschrieben ist und prädicativ oder attributiv mit cuers verbunden steht : Char . Dex com en ai lie et riant Le cuer et sain : Wie bin ich erfreut u . s . w . Cf. Char 5435 , 5199 u ...
... Adjectiv oder Substantiv ausgedrückt oder metaphorisch umschrieben ist und prädicativ oder attributiv mit cuers verbunden steht : Char . Dex com en ai lie et riant Le cuer et sain : Wie bin ich erfreut u . s . w . Cf. Char 5435 , 5199 u ...
Pàgina 191
... Que il sa siele ne mesist P. 1290 . Sor son caceour . 8 ) Das Object mit attributivem Adjectiv : Char 5243 . la reine Qui n'avoit pas color rosine P. 1922. Car n'aves pas la bouce amere . Erec Der Stil Crestien's von Troies . 191.
... Que il sa siele ne mesist P. 1290 . Sor son caceour . 8 ) Das Object mit attributivem Adjectiv : Char 5243 . la reine Qui n'avoit pas color rosine P. 1922. Car n'aves pas la bouce amere . Erec Der Stil Crestien's von Troies . 191.
Pàgina 192
... Adjectiv : Char 5894. Lors ne fu mie cele lante De son message reporter . C. 2146. Li chevax , qui pas ne va lent . Et la damoisele P. 8240 . Erec 2896 . P. 1943 . • Qui n'estoit lente ne couarde De dire . Le seconz ne fu mie laiz . Del ...
... Adjectiv : Char 5894. Lors ne fu mie cele lante De son message reporter . C. 2146. Li chevax , qui pas ne va lent . Et la damoisele P. 8240 . Erec 2896 . P. 1943 . • Qui n'estoit lente ne couarde De dire . Le seconz ne fu mie laiz . Del ...
Passatges populars
Pàgina 461 - Ungeheuer ihres Geschlechts, und Medea ist gegen ihr tugendhaft und liebenswürdig. Denn alle die Grausamkeiten, welche Medea begeht, begeht sie aus Eifersucht. Einer zärtlichen, eifersüchtigen Frau will ich noch alles vergeben; sie ist das, was sie sein soll, nur zu heftig.
Pàgina 131 - La dameisele ensi l'en mainne ; si l'esmaie, et sel raseùre, et parole par coverture 1940 de la prison ou il iert mis, que sanz prison n'est nus amis, por c'a droit se prison le clainme que sanz prison n'est nus qui ainme.
Pàgina 160 - Mal veigniez, sire, mal veigniez ! Cist ostex vos fu anseigniez por mal et por honte andurer, ce porroit uns abes jurer.
Pàgina 168 - Plus ot que n'est la flors de lis cler et blanc le front et le vis; sor la color, par grant mervoille, d'une fresche color vermoille, que Nature li ot donee, estoit sa face anluminee.
Pàgina 163 - ... Sanz arester et sanz seoir Verssa sor le perron de plain De l'eve le bacin tot plain : Et maintenant vanta et plut Et fist tel tans, com faire dut. 805 Et quant dex redona le bel, Sor le pin vindrent li oisel Et firent joie merveilleuse Sor la fontainne perilleuse.
Pàgina 74 - On n'entend point l'oye criarde. Un petit ruisseau doux coulant A dos rompu se va roulant, Qui t'invite de son murmure; Et l'obscurité de la...
Pàgina 118 - Les veilles cesseront au sommet de nos tours ; Le fer mieux employé cultivera la terre ; Et le peuple , qui tremble aux frayeurs de la guerre , Si ce n'est pour danser...
Pàgina 96 - Avez toujours des fleurs et des ombrages verts • , Non sans quelque démon qui défend aux hivers D'en effacer jamais l'agréable peinture : Lieux qui donnez aux cœurs tant d'aimables désirs, Bois , fontaines , canaux , si parmi vos plaisirs Mon humeur est chagrine et mon visage triste, Ce n'est point qu'en effet vous n'ayez des appas; Mais, quoi que vous ayez, vous n'avez point Caliste; Et moi , je ne vois rien quand je ne la vois pas.
Pàgina 337 - Me prit la maladie de l'ost, de la bouche et des jambes, et une reume si grant en la teste, que la reume me filoit de la teste parmi les nariles. » Jespère, mon cher collègue, que vous reconnaîtrez là le sens précis de fiûfta.
Pàgina 119 - Qui lavent les pieds du Liban ! Que le Bosphore en ses deux rives Aura de Sultanes captives ! Et que de mères, à Memphis, En pleurant diront la vaillance De son courage et de sa lance, Aux funérailles de leurs fils...