Imatges de pÓgina
PDF
EPUB

Haft sold me to this novice; and my heart
Makes only wars on thee.-Bid them all fy;
For when I am reveng'd upon my charm,
I have done all :-Bid them all Ay, be gone. [Exit Scar.
O sun, thy uprise shall I see no more :
Fortúne and Antony part here ; even here
Do we shake hands. - All come to this ?- The hearts
That spaniel'd me at heels', to whom I gave
Their wishes, do discandy, melt their sweets
On blossoming Cæfar; and this pine is bark'd,
That over-topp'd them all. Betray'd I am:
o this false foul of Egypt! this grave charmó, -

6,

Whole Augustus. It is not likely (he adds,) that in recollecting her turnings, Antony should not have that in contemplation which gave him moft offence."

This interpretation is sufficiently plausible, but there are two obe je&tions to it. According to this account of the matter, her connexion with Cheius Pompey is omitted, though the poet certainly was apprized of it, as appears by the pallage juft quoted. 2. There is no ground for supposing that Antony meant to infinuate that Cleopatra had granted any personal favour to Auguftus, though he was perluaded that the had fold him to the novice."

Mr. Tollet suppoted that Cleopatra had been mistress to Pompey rbe Great; but her lover was his eldett fan, Cneius Pompey. MALONE.

$ Tbat spaniel'd me at beels,] Old Copy-panneld; The emendation was made by Sir T. Hanmer. MALONE.

Spaniel'd is so happy a conjecture, that I think we ought to acquiesce in it. It is of some weight with me that Spaniel was often formerly written spannel. Hence there is only the omission of the first letter, which has happened elsewhere in our poet, as in the word cbear, &c. Todog them at the heels is not an uncommon expresion in Shakspeare; and in the Midsummer-Nigbr's Dream, Act 11. sc. ii. Helena says to Demetrius:

“ I am your spaniel,-only give me leave,

os Unworthy as I am, to follow you.” TOLLET. Spannel for Spaniel is yet the inaccurate pronunciation of some per. food, above the vulgar in rank, though not in literature. Our authour has in like manner used the substantive poge as a verb in Timon of Aibens :

. Will these moist trees “ That have out-liv'd the cagle, pagerby beels, " &c. In K. Ricbard III. we have

" Death and destruction dog ibee at ibc beels." MALONE.

this grave cbarm,] I know not by what authority, nor for what vafon, ibis grave charm, which the first, the only original copy exhibits,

has

6

Wzole ere beck'd forts my wars, and call'd them home;
Wiecie boca was sy crownet, ay chief ead',
Lise a riza: zipy, nach, at fast and loose,
Bezail’i me io te very heart of loss
W na:, Eros, Eros!

has been threeh all the soien etiions changed to this gay thar. By ibis grase cars, is meant, ibu jublise, ibis zsjefice breaty.

Joxxson. I believe grote bare ress only desd's, or defensive piece of cirebereft. la this feate the epithet groue is often used by Chapanaa in bis trasfizioa of Hazer. So, in the 19th book:

-- but not far bence the fatal miattes are « Of thy greve rain." It seems to be employed is the rease of the Latin word gravis.

STEEVENS, 1 – :ms crownet, my ctief end,-1 Dr. Johnson supposes tbat 6100 at means laft purpose, probably from finis coronat epas. Chapman in bis translation of the second book of Hemer, uses crows in the lenie which my learned coadjutor would recommend :

“ - all things have their crowne." Again, in our author's Cymbeline :

" My supreme crown of grief," STIIVINS. % Like a rizte giðsy, barb, at fast and loose,

Beguil'd me, &c.] There is a kind of pun in this paffage, arising from the corruption of the word Egyptian into girsey. The old lava books term such persons as ramble about the country, and pretend kill in palmistry and fortune-telling, Egyprians. Fast and leefe is a term ta fignify a cheating game, of which the following is a description. A leathern belt is made up into a number of intricate folds, and placed edgewise upon a table. One of the folds is made to resemble the middle of the girdie, so that whoever should thruft a skewer into it would think he held it fast to the table; whereas, when he has so done, the person with whom he plays may take hold of both ends and draw it away. This trick is now known to the common people, by the name of pricking at ebe bele or girdle, and perhaps was practised by the Gypsies in the time of Shakspcare. Sir J. HAWKINS.

Sir John Hawkins's supposition is confirm'd by the following Epigram in an ancient colle&ion called Run and a great Caji, by T. Freeman, 1014;

In Egyptum suspensum. Epig. 95.
« Charles the Egyprian, who by jugling could
Make faß or loose, or whatsoere he would;
« Surely it seem'd he was not his craft's master,
« Striving to loose what ftruggling he made faster :
". The hangman was more cunning of the twaine,
56 Who knit what he could not unknit againe.

* Yoa

[ocr errors]

Enter CLEOPATRA.
Ah, thou spell! Avaunt,

Cleo. Why is my lord enrag'd against his love?

Ant. Vanish; or I shall give thee thy deserving,
And blemish Cæsar's triumph. Let him take thee,
And hoist thee up to the shouting Plebeians :
Follow his chariot, like the greatest spot
Of ail thy sex; most monster-like, be shewn
For poor'it diminutives, for doits"; and let
Patient Octavia plough thy visage up
With her prepared nails. (Exit Cleo] 'Tis well thou’rt

gone,
If it be well to live : But better 'twere
Thou fell it into my fury, for one death
Might have prevented many.--Eros, ho:-

very

“ You countrymen Egyptians make such lots,
« Seeming to loose indifloluble knots,
“ Had you been there, but to see the cast,

“ You would have won, had you but laid-'tis faft." STIEV, That the Egyptians were great adepts in this art before Shakspeare's time, may be seen in Scot's Discoverie of Wirchcraft, 1584, p. 336, where these practices are fully explained. REED.

torbe beart of loss.] To the utmost loss possible. JOHNSON. · For poor'f diminutives, for doits;] The old copy has-dolts. The emendation was made by Dr. Warburton. I have received it, because the letter i, in consequence of the dot over it, is sometimes confounded with / at the press. Mr. Tyrwhite would read-For poor'it diminutives to dolts. “This (says he) aggravates the contempt of her supposed fituation, to be thewn, as monfers are, not only for the smallest piece of money, but to the most stupid and vulgar spectators.” It appears to me, however, much more probable that dolts should have been printed for doits, than that for should have been substituted for to.

Whichsoever of these emendations be admitted, there is still a diffi.
culty. Though monsters are thewn to the stupid and the vulgar for
poor'f diminutives, yet Cleopatra, according to Antony's supposition,
would certainly be exhibited to the Roman populace for norbing. Nor
can it be said that he means that she would be exhibited gratis, as mono
fters are sewn for small pieces of money; because his words are
fter-like," be [tbou] thewn for puor'it diminutives, &c. I have some.
times therefore thought that Shakspeare might have written,

Fore poor'st diminutives, 'fore dolts.
In this conjecture however I have very little confidence. MALONE.

2 Witb ber prepared nails.-) i. e. with nails which the suffered to grow for this purpose. WARBURTON.

The

mon.

[ocr errors]

1

The shirt of Nessus is upon me: Teach me,
Alcides, thou mine ancestor, thy rage :
Let me lodge Lichas 3 on the horns o' the moon;
And with those hands, that grasp'd the heaviest club,
Subdue nay worthiest self. The witch shall die;
To the young Roman boy she hath fold me, and I fall
Under this plot : fhe dies for't.-Eros, ho!

[Exit,
SCEN E XI.

Alexandria. A Room in the Palace.
Enter CLEOPATRA, CHARMIAN, Iras, and MARDIAN.

Cleo. Help me, my women! O, he is more mad
Than Telamon for his shield+; the boar of Theffaly
Was never so emboss'd s.

Char. To the monument ;
There lock yourself, and send him word vou are dead.
The foul and body rive not more in parting,
Tban greatness going off*.

Cleo. To the monument:-
Mardian, go tell him I have flain myself;
Say, that the last I spoke was, Antony,
And word it, pr’ythee, piteously: Hence, Mardian;
And bring me how he takes my death.–To the monu-
ment.

[Exeun:.
3 Let me lodge Licbase] The meaning is, Let me do something iş
my rage, becoming the successor of Hercules. Johnson.
Hercules threw Lichas from the top of mount Ætna into the sea.

MALUNI. This image our poet seems to have taken from Seneca's Hercules, who says, Lichas being launched into the air, sprinkled the clouds with his blood. Sophocles, on the same occasion, talks at a much foberes

WARBURTON. 4 Tban Telamon for bis fpield ;-] i. e. than Ajax Telanor for the armour of Acbilles, the most valuable part of which was the thield. Ibe bear of Tbiffaly was the boar killed by Meleazer. STEEVENS.

5 Was never jo emboss'd.) A hunting term; when a deer is hard run,
and foams at the mouth, he is said to be imbofit. HANMIR.
See Vol. IJI. p. 246, n. 2. MALONE.

I be foul and lody rive not more in parling,
Tban greatness going off.] So, in King Penry VIII.

it is a sutterance, panging
" As soul and body's levering." MALONE,

SCENE

rate.

SCENE XII.
The fame. Another Room.

Enter ANTONY, and Eros,
Ant. Eros, thou yet behold'ít me?
Eros. Ay, noble lord.

Ant. Sometime, we see a cloud that's dragonish;
A vapour, sometime, like a bear, or lion,
A tower'd citadel, a pendant rock,
A forked mountain, or blue promontory
With trees upon't, that nod unto the world,
And mock our eyes with air: Thou hast seen these signs ;
They are black vesper's pageants?.

Eros. Ay, my lord.
Ant. That, which is now a horse, even with a thought,
6 Sometime, we fee a cloud tbat's dragonish, &c.] So, Aristophanes,
Nubes, v. 345:

"Ηδη ποτ' αναζέψας είδες νήφελ ην Κενταύρω ομοίαν;

“H tap822€6, ' 10x«, ő taupa; Sir W. RAWLINSON,
Perhaps Shakspeare received the thought from P. Holland's translation
of Pliny's Nat. Hift. b.ii.c. 3: “ our eiefight testifieth the same,
whiles in one place there appeareth the resemblance of a waine or cha.
riot, in another of a beare, the figure of a bull in this part, &c." os
from Chapman's Monfieur D'Olive, 1606:

“ Like to a mass of clouds, that now seem like
“ An elephant, and straightways like an ox,

“ And then a mouse,” &c. STEEVENS.
I find the same thought in Chapman's Bully d'Ambois, 1607:

« like empty clouds,
" In which our faulty apprehensions forge
“ The forms of dragons, lions, elephants,

“ When they hold no proportion.'
Perhaps, however, Shakspeare had the following passage in A Trea.
tise of Spectres, &c. quarto, 1605, particularly in his thoughts : “ The
cloudes sometimes will seem to be monsters, lions, bulls, and wolves;
painted and figured : albeit in truth the same be nothing but a moyßt bua
mour mounted in tbe ayre, and drawne up from the earth, not having
any figure or colour, but such as the ayre is able to give unto it.”

MALONE. ? They are black vefper's pageants.] The beauty both of the expression and the allufion is lost, unless we recollect the frequency and the nature of these shewes in Shakspeare's age. T. Warton. VOL. VII.

O

The

[ocr errors]
« AnteriorContinua »