Sic. What more fearful? Mef. It is fpoke freely out of many mouths, Sic. This is most likely! Bru. Rais'd only, that the weaker fort may wishGood Marcius home again. Sic. The very trick on't. Men. This is unlikely: He and Aufidius can no more atone 3, Than violenteft contrariety. Enter another Meffenger. Mef. You are fent for to the fenate: Upon our territories; and have already Enter COMINIUS, Com. O, you have made good work! Men. What news? what news? Com. You have holp to ravifh your own daughters, and To melt the city leads upon your pates; To fee your wives difhonour'd to your noses ; Men. What's the news? what's the news? Com. Your temples burned in their cement; and Your franchifes, whereon you ftood, confin'd Into an augre's bore. 8 -can no more atone,] To atone, in the active fenfe, is to reconcile, and is used by our authour. To atone here, in the neutral fenfe, to come to reconciliation. To atone is to unite. JOHNSON. Alone feems to be derived from at and one ;-to reconcile to, or, to be at, union. In fome books of Shakspeare's age I have found the phrase in its original form, "-to reconcile and make them at one." MALONE. the city leads] Our authour, I believe, was here thinking of the old city gates of London. MALONE. 9— tonfin'd Into an augre's bore.] So, in Macbeth: ❝ our fate hid in an augre-hole." STEEVENS. Men. Pray now, your news? You have made fair work, I fear me :-Pray, your news? If Marcius fhould be join'd with Volcians, Com. If! He is their god; he leads them like a thing Made by fome other deity than nature, That fhapes man better: and they follow him, Men. You have made good work, You, and your apron-men; you that stood so much The breath of garlick-eaters 2! Com. He'll make your Rome about your ears. You have made fair work! Bru. But is this true, fir? Com. Ay; and you'll look pale Before you find it other. All the regions Do fmilingly revolt+; and, who refift, Are mock'd for valiant ignorance, And perish conftant fools. Who is't can blame him? 1 Upon the voice of occupation,] Occupation is here used for me. chanicks, men occupied in daily bulinefs. So, again, in Julius Cæfar, A& I. fc. ii. "Án I had been a man of any occupation," &c. So, Horace ufes artes for artifices. Urit enim fulgore fuo, qui prægravat artes "Infra fe pofitas." MALONE. 2 The breath of garlick-eaters!] To fmell of garlick was once fuch a brand of vulgarity, that garlick was a food forbidden to an ancient order of Spanish knights, mentioned by Guevara. JOHNSON. So, in Measure for Meajure: "—he would mouth with a beggar, though the fmell'd brown bread and garlick." MALONE. To fmell of leeks was no lefs a mark of vulgarity among the Roman people in the time of Juvenal. Sat.iii: quis tecum fectile porrum "Sutor, et elixi vervecis labra comedit" STEEVENS. 3 As Hercules, &c.] An allufion to the apples of the Hefperides. STEEVENS 4 Do fmilingly revolt,] To revolt smilingly is to revolt with figns of pleafure, or with marks of contempt. STEEVENS, VOL. VII. T Your Your enemies, and his, find fomething in him. Men. We are all undone, unless The noble man have mercy. Com. Who fhall ask it? The tribunes cannot do't for fhame; the people 5 Does of the fhepherds: for his best friends, if they Men. 'Tis true: If he were putting to my house the brand To fay, 'Beseech you, ceafe.You have made fair hands, Com. You have brought A trembling upon Rome, fuch as was never Tri. Say not, we brought it. Men. How! Was it we? We lov'd him ; but, like beasts, And cowardly nobles, gave way unto your clusters, Who did hoot him out o' the city. Com. But, I fear, They'll roar him in again. Tullus Aufidius, The fecond name of men, obeys his points Enter a troop of Citizens. Men. Here come the clufters. And is Aufidius with him ?-You are they 5-they charg'd bim, &c.] Their charge or injunction would shew them infenfible of his wrongs, and make them bew like enemies. JOHNSON. They charg'd, and therein fhew'd, has here the force of They would charge, and therein fhew. MALONE. 6 They'll roar bim in again.-] As they booted at his departure, they will roar at his return; as he went out with fcoffs, he will come back with lamentations. JOHNSON. That That made the air unwholesome, when you caft And not a hair upon a foldier's head, Which will not prove a whip; as many coxcombs, We have deferv'd it. Cit. 'Faith, we hear fearful news. 1. Cit. For mine own part, When I faid, banish him, I said, 'twas pity. 2. Cit. And fo did I. 3. Cit. And fo did I; and, to say the truth, fo did very many of us: That we did, we did for the best: and though we willingly confented to his banishment, yet it was against our will. Com. You are goodly things, you voices! Men. You have made Good work, you and your cry?!-Shall us to the Capitol ? Com. O, ay; what else? [Exeunt Coм. and MEN. Sic. Go, mafters, get you home, be not difmay'd; These are a fide, that would be glad to have This true, which they fo feem to fear. And fhew no fign of fear. Go home, 1. Cit. The gods be good to us! Come, mafters, let's home. I ever faid, we were i' the wrong, when we banifh'd him. 2. Cit. So did we all. But come, let's home. Bru. I do not like this news. Sic. Nor I. [Exeunt Citizens. Bru. Let's to the Capitol:-'Would, half my wealth Would buy this for a lie! Sic. Pray, let us go. [Exeunt. 7 You and your cry!] Alluding to a pack of hounds. So, in Hamlet, a company of players are contemptuously called a cry of players. STEEVENS. SCENE VII. A Camp; at a small diftance from Rome. Enter AUFIDIUS, and his Lieutenant. Auf. Do they ftill fly to the Roman ? Lieu. I do not know what witchcraft's in him; but Their talk at table, and their thanks at end; Even by your own. Auf. I cannot help it now; Unless, by using means, I lame the foot Of our defign. He bears himself more proudlier Lieu. Yet I wish, fir, (I mean, for your particular,) you had not Auf. I understand thee well; and be thou fure, To the vulgar eye, that he bears all things fairly, Lieu. Sir, I befeech you, think you he'll carry Rome? And the nobility of Rome are his : The fenators, and patricians, love him too : The tribunes are no foldiers; and their people more proudlier-] We have already had in this play-more vortbier, as in Timon of Athens, A&t IV. fc. 1. we have more kinder; yet the modern editors read here-more proudly. MALONE. Had borne-] The old copy reads have borne; which cannot be right. For the emendation now made I am anfwerable. MALONE. |