Imatges de pàgina

tress of him ; fan&tifies himself with’s hands, and turns up the white o’the eye to his discourse. But the bottom of the news is, our general is cut i' the middle, and but one half of what he was yesterday: for the other has half, by the entreaty and grant of the whole table. He'll go, he says, and fowle the porter of Rome gates by the ears 6: He will mow down all before him, and leave his paffage poll'd?.

2. Serv. 5 - sanctifies bimself witb's band,] Alluding, improperly, to the act of crolling upon any itrange event. JOHNSON.

I rather imagine the meaning is, confiders the touch of his hand as holy; clasps it with the same revereuce as a lover would clasp the hand of his mistress. If there be any religious allusion : I should rather suppore it to be to the imposition of the hand in confirmation. MalOnE.

6 He will-fowle the porter of Rome gates by ib'ears.] That is, I fuppose, drag him down by the ears into the dirt. Scuiller, Fr. JOHNSON,

Dr. Johnson's supposition, though not his derivation, is juit. Skinner says the word is derived from sow, i. e. to take bold of a person by obe wars, as a dog seizes one of tbeje animals. So, Heywood, in a comedy called Love's Mistress, 1636 :

" Venus will fowle me by ibe cars for this.” Perhaps Shakespeare's allusion is to Hercules dragging out Cerberus.

STEEVENS. Whatever the etymology of fowle may be, it appears to have been a familiar word in the last century. Lord Strafford's correspondent, Mr. Garrard, uses it as Shaspeare does. Straff. Lett. Vol. II. p. 149. " A lieutenant soled bim well by the ears, and drew him by the hair about the room.'

Lord Strafford himself uses it in another sense, Vol. II. p. 158. “ It is ever a hopeful throw, where the caster soles his bowi well.” In this passage to sole seems to signify what, I believe, is usually called to ground a bowl. TYRWHITT.

Cole in his Latin Dictionary, 1679, renders it, aurem fumma vi vellere. MALONE.

To fowle is still in use for pulling, drrgging, and lugging in the West of England. S. W.

bis pallage poll’d.] That is, bared, cleared. JOHNSON. So, in Cbrift's Tears over Jerusalem, by T. Nashe, 1594: “ the winning love of neighbours roundabout, if haply their houses should be environed, or any in them prove unruly, being pilled and pould too unconscionably."-Poul'd is the spelling of the old copy of Coriolanus also. MALONE.

To poll a person anciently meant to cut off his hair. So, in Damaias's Madrigall in praise of bis Dapbris, by J. Wootton, published in Englard's Helicon, 1614 : “ Like Nisus golden bair that Scilla pold,"



2. Serv. And he's as like to do't, as any man I can imagine. 3.

Serv. Do't? he will do't: For, look you, fir, he has as many friends as enemies: which friends, fir, (as it were,) durst not (look you, fir,) Thew themselves (as we term it) his friends, whilft he's in directitude 8.

1. Serv. Directitude! What's that ?

3. Serv. But when they shall see, sir, his creft up again, and the man in blood *, they will out of their burrows, like conies after rain, and revel all with him.

J. Serv. But when goes this forward?

3. Serv. To-morrow; to-day; presently. You shall have the drum ftruck up this afternoon : 'tis, as it were, a parcel of their feast, and to be executed ere they wipe their lips.

2. Serv. Why, then we shall have a stirring world again. This peace is nothing', but to ruft iron, increase tailors, and breed ballad-makers,

1. Serv. Let me have war, say I; it exceeds peace, as far as day does night; it's sprightly, waking, audible, and full of vent'. Peace is a very apoplexy, lethargy; mull’d?, deaf, sleepy, insensible; a getter of more bastard children, than wars a destroyer of men'. It likewise fignify'd to cut off the head. So, in the ancient metrica history of the battle of Floddon Field:

« But now we will withstand his grace,

“ Or thousand heads shall there be polled." STEEVENS. 8 — whilst be's in directitude.] I suspect the authour wrote :-whild he's in discreditude; a made word, instead of discredit. He intended, I suppose, to put an uncommon word into the mouth of this servant, which had some resemblance to sense; but could hardly have meant that he should talk absolute nonsense. MALONE.

in blood -] See p. 152, n. 5. MALONE. 9 Tbis peace is nothing, but so rufit, &c.] -1 believe a word or two have been lort. Shakspeare probably wrote:

This peace is good for notbirg, bui, &c. MALONE. 1 -- full of vene.] Full of rumour, full of materials for discourse. Johns.

2 --mulld, -] i.e. softened and dispirited, as wine is when burnt and sweeten'd. Lat. Mollitus. HANMER.

3-iban wars a destroyer of men.] i.e. than wers are a destroyer of men. Our authour almost every where ufes wars in the plural. See the next speech. Mr. Pope, not attending to this, reads-than war's, &c. which all the subsequent editors have adopted. Walking, the reading of the old copy in thisspeech, was rightly corrected by him. MALONE.

3. Serve

2. Serv. 'Tis so: and as wars, in some sort, may be said to be a ravilher; so it cannot be denied, but peace is a great maker of cuckolds.

1. Serv. Ay, and it makes men hate one another.

3. Serv. Reason; because they then less need one an. other. The wars, for my money. I hope to see Romans as cheap as Volcians. They are rising, they are rising. All. In, in, in, in.

[Exeunt. SCENE VI.

Rome. A publick Place.

Enter SICINIUS, and BRUTUS. Sic. We hear not of him, neither need we fear him; His remedies are tame i' the present peace 4 And quietness o' the people, which before Were in wild hurry. Here do we make his friends Blush, that the world goes well ; who rather had, Though they themselves did suffer by't, behold Diffentious numbers peftering streets, than see Our tradesmen singing in their shops, and going About their functions friendly.

Bru. We stood to't in good time. Is this Menenius ?

Sic. 'Tis he, 'tis he: 0, he is grown most kind
Of late.--Hail, fir!
Men. Hail to


both !
Sic. Your Coriolanus is not much miss'd,
But with his friends: the common-wealth doth stand;
And so would do, where he more angry at it.

Men. All's well; and might have been much better, if

4 His remedies are tame i' the present peace] I suppose the meaning of Sicinius to be this: His remed es are tame, i, e. ineffe&tual, in times of peace like these. When the people were in commotion, his friends might have strove to remedy his disgrace by tampering with them; but now, neither wanting to employ his bravery, nor remembering his former actions, they are unfit subjects for the factious to work upon.

STEEVENS. la, [the present peace) which was omitted in the old copy, was in. ferted by Mr. Theobald, MALONE.


[ocr errors][ocr errors]


He could have temporiz'd.

Sic. Where is he, hear you?

Men. Nay, I hear nothing; his mcther and his wife
Hear nothing from him.

Enter three or four Citizens.
Cit. The gods preserve you both!
Sic. Good-e'en, our neighbours.
Brü. Good-e'en to you all, good-e’en to you all.
1. Cit. Ourselves, our wives, and children, on our

knees, Are bound to pray

for both. Sic. Live, and thrive! Bru. Farewel, kind neighbours: We wish'd Corio,

Had lov'd you as we did.

Cit. Now the gods keep you!
Both Tri. Farewel, farewel. [Exeunt Citizens.

Sic. This is a happier and more comely time,
Than when these fellows ran about the itreets,
Crying, Confusion.

Bru. Caius Marcius was
A worthy officer i' the war; but insolent,
O'ercome with pride, ambitious pait all thinking,

Sic. And affecting one fole throne,
Without aslistance S.

Men. I think not so.

Sic. We had by this, to all our lamentation, If he had gone forth consul, found it so.

Bru. The gods have well prevented it, and Rome
Sits safe and still without him.

Enter Ædile.
Æd. Worthy tribunes,
There is a llave, whom we have put in prison,
Reports,-the Volces with two several powers


affecting one sule tbrone,

Witbout assistance. ] That is, without af fors; without any other fuffrage. JOHNSON.


Are enter'd in the Roman territories ;
And with the deepest malice of the war
Destroy what lies before them.

Men. 'Tis Aufidius,
Who, hearing of our Marcius' banishment,
Thrusts forth his horns again into the world;
Which were in-Thell’d, when Marcius stood for Rome,
And durft not once peep out.

Sic. Come, what talk you of Marcius ?

Bru. Go see this rumourer whipp'd.-It cannot bez
The Volces dare break with us.

Men. Cannot be !
We have record, that very well it can;
And three examples of the like have been
Within my age. But reason with the fellow,
Before you punish him, where he heard this;
Left you shall chance to whip your information,
And beat the messenger who bids beware
Of what is to be dreaded.

Sic. Tell not me:
I know, this cannot be.
Bru. Not possible.

Enter a Messenger.
Mef. The nobles, in great earnestness, are going
All to the senate-house : fome news is come in,
That turns their countenances?.

Sic. 'Tis this slave;-
Go whip him 'fore the people's eyes :-his raising!
Nothing but his report!

Mes. Yes, worthy fir,
The slave's report is seconded ; and more,
More fearful, is deliver'd.


reason with tbe fellow, ] That is, have some talk with him. In this sense Shakspeare often uses the word. JOHNSON. See Vol. III. p. 44, n. 1.

MALONE. 7 Tbar turns ibeir countena

enances.) i. e. that renders their aspect four. This allusion to the acescence of milk occurs again in Timon of Aibens :

“ Has friendship such a faint and milky heart,
" It surns in less than two nights ?” MALONE.


« AnteriorContinua »