Imatges de pàgina
PDF
EPUB

th

eat

оп

training in the English language for which Oxford offered far fewer opportunities when I was an undergraduate than it does now. It is pleasant to me to know that two of my collaborators have completed this training at the feet of those distinguished foreign scholars, Ten Brink and a Zupitza; Dr. Heath and myself, like Chaucer, are Londoners; Professor McCormick is a successor of the Scottish poets and students who in the fifteenth century did so much for Chaucer's honour; and Professor Liddell is an American just called to the Chair of English Literature in the University of Texas. Thus in this popular edition of Chaucer, which, mainly through the steady persistence of the publishers, now sees the light a third of a century after its first proposal, the final workers may at least claim that they represent, however inadequately, all the different countries in which their favourite poet has been especially loved and studied.

anc,

ne

his

ed

bu

[ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

In the division of labour which has thus been effected I have myself remained responsible for the Canterbury Tales, the Legende of Good Women, the Glossary, and the General Introduction; Professor Liddell has taken the Boece, the Treatise on the Astrolabe, and the Romaunt of the Rose; Professor McCormick, Troilus and Criseyde; Dr. Heath, the Hous of Fame, Parlement of Foules, and all the shorter pieces. Each editor is responsible for his own work and for that only, and in some minor matters, as will be explained, we have each gone our own way. In the main essential, however, we have been from the first in entire agreement, for we all believe that in the present stage of our knowledge the most conservative treatment, consistent with the necessities of common sense and the known rules of

Chaucerian usage, is also the best. We have endeavoured, therefore, as far as may be, to produce texts which shall offer an accurate reflection of that MS. or group of MSS. which critical investigation has shown to be the best, with only such emendation upon the evidence of other manuscripts as appeared absolutely necessary, and with the utmost parsimony of 'conjecture.' Our notes of variant readings have been greatly curtailed by consideration of space, but we have endeavoured to record most of those which have any literary or metrical importance, and I think I may say that in some cases, notably in the Boece, Troilus, and Hous of Fame, a real step forward has been taken towards a thoroughly critical text. As regards spelling, we are agreed in our dislike to any attempt at a uniform orthography determined by philological considerations. In the present state of our knowledge any such attempt must come perilously near that 'putting our own crotchets in place of the old scribes' habits' which Mr. Bradshaw once deprecated in editions of medieval Latin, and which is as little to be desired as it is difficult to carry out. At the same time, every manuscript has its percentage of clerical errors or unusually repellent forms, and to reproduce these in a popular edition would be in the former case absurd, in the latter more or less undesirable. Thus, while we

have all adopted the modern usage of u and v, i and j, in other matters each editor has used his own judgment as to the extent of alteration necessary, and has explained what he has done in his introductory remarks. With our common belief that the difficulties raised by variations of spelling have been absurdly exaggerated, and our knowledge of how the balance of advantage shifts with every change of manuscripts, we see no reason to regret that while in some cases a few uncouth forms have been left in order that it might be understood that the text is taken, with only specified alterations, from a given manuscript, in other instances it has seemed advisable to do more to conciliate the eye of a modern reader. Where such alterations have been made, forms found in the Ellesmere MS. of the Canterbury Tales have been adopted.

Our refusal to reduce the spelling of the manuscripts to a dead level of philological correctness-were this attainable-has compelled us to use an unobtrusive dot to indicate when the letter e is to be fully sounded. This is the less to be regretted as Chaucer's usage in this respect is not quite so rigidly uniform as it is sometimes represented, and few readers will be inclined to grumble at this help which we have endeavoured to offer as modestly as possible.

As regards the order in which Chaucer's works are printed in this edition, the Canterbury Tales have been placed first, a precedence which was assigned them in all the old editions, and which is now further justified by our knowledge that they include some of the poet's earliest work, as well as much of his latest. The other pieces are arranged, to the best of my ability, in their chronological order, the Minor Poems being roughly grouped together as Earlier and Later.

There is one last word which I should like to add. The appearance of this 'Globe' edition, so soon after the Oxford Chaucer and the Student's Chaucer, which we owe to Professor Skeat, may perhaps seem superfluous, and even intrusive. Against such a criticism the fact that the publishers have contemplated this edition since 1864, while the present writer began it in 1887, these being personal matters, would be no good defence. But I think the case for the present book can be put on higher ground than this. I am so good a Chaucer-lover as to hope that in the near future the student may have not merely two texts from which to choose, but half a dozen. So long as each editor does his work afresh, each new attempt must add something to the common stock. Where independent examination of the materials gathered by the Chaucer Society, or still unprinted, has led to different results, the best text will in the end survive; where the results are the same, every fresh witness adds to the authority of the last. In some cases the texts formed by my colleagues appear to me to take the more adventurous course; but, for myself, the results I have to show for my own collations must set me quoting :

For wel I wot, that ye han her-biforne
Of makynge ropen and lad awey the corne,
And I come after glenynge here and there,
And am ful glad if I may finde an ere

Of any goodly word that ye han left.

I hope that, more especially in the Legende, some three or four of such 'goodly words' may be found, but in editing both this poem and the Canterbury Tales, and even more in the tedious task of compiling a glossary, my admiration for the thoroughness and precision of my predecessor has been continually increased. But if some future editor can find new manuscripts or overlooked readings helpful to a better text, I am sure that Dr. Skeat will join me in congratulating him on his good luck.

ALFRED W. POLLARD

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

* The bracketed references in Roman numerals are to the pages of the Introduction which

concern the poem.

« AnteriorContinua »