ὀργήν τε πραΰνουσα καὶ δυσθυμίας ψυχὴν μεθιστᾶσ'. ἡδὺ κἀπάται φίλων. "For in calamities and sicknesses a wife is most sweet to her husband, if she manage the family concerns well, softening anger, and diverting the spirit of her husband from dejection; even the wiles of friends are pleasant." Menander, Meineke, p. 228. Οἰκεῖον ούτως οὐδέν ἐστιν, ᾧ Λάχης, ἐὰν σκοπῇ τις, ὡς ἀνήρ τε καὶ γυνή. "If thou wilt consider the matter, O Laches, there is nothing more intimately allied than a man and his wife.” Menander, Meineke, p. 269. Τὰ δεύτερ ̓ ἀεὶ τὴν γυναῖκα δεῖ λέγειν, οὐκ ἔστιν ἥτις πώποτ' οὐκ ἀπώλετο. "A wife ought always to speak second; and the husband to bear rule in all things. There has never been a house in which a woman stood first in everything which was not ruined." Philemon, Meineke, p. 413. ̓Αγαθῆς γυναικός ἐστιν, ὦ Νικοστράτη, "It is the part of a good wife, O Nicostrate, not to be mistress of her husband, but to be subject to him. But the wife who conquers her husband is a great calamity." Philemon, Meineke, p. 421. Σαπρὰν γυναῖκα δ' ὁ τρόπος εὔμορφον ποιεῖ. πολύ γε διαφέρει σεμνότης εὐμορφίας. "Good character makes even a withered woman beautiful : for dignity is far superior to beauty." P. 303, lines 9 f., No. ccxxxi.-Euripides, Stob. Anthol. i. 2, and Orion printed in ditto, iv. 266. Αρετὴ δ' ὅσῳ περ μᾶλλον ἂν χρῆσθαι θέλῃς, τοσῷδε μᾶλλον αὔξεται τελουμένη. "But virtue grows and is perfected, the more it is practised." Page 303, No. ccxxxiii.-Compare Sophocles, Oedipus Tyrannus, 56.— ὡς οὐδέν ἐστιν οὔτε πύργος οὔτε ναῦς ἔρημος ἀνδρῶν μὴ ξυνοικούντων ἔσω. "For neither a tower nor a ship is of any value if it is devoid of men to occupy it." Aeschylus, Persæ, 349. ̓Ανδρῶν γὰρ ὄντων ἕρκος ἐστὶν ἀσφαλές. "For where there are men, there is a secure bulwark." Pages 334, at the top, and p. 335, line 12 ff. Antiphanes, Stob. iv. 132. Πενθεῖν δὲ μετρίως τοὺς προςήκοντας φίλους, κοινῇ τὸν ἄλλον συνδιατρίψοντες χρόνον. “But men should not greatly lament their dear (deceased) relatives. For they are not dead, but have gone before on the same road which it is necessary for all to travel. Then afterwards we shall arrive at the same resting place with them, to spend along with them the rest of (our) time.” |