The Works of Shakespear: In Eight Volumes, Volum 7J. and P. Knapton, 1747 |
Des de l'interior del llibre
Resultats 1 - 5 de 47.
Pàgina 367
... Troi . The Greeks are ftrong , and skilful to their ftrength , 1 Troilus and Crefida . ] Before this play of Troilus and Creffida , printed in 1609 , is a bookfeller's preface , fhewing that first impreffion to have been before the play ...
... Troi . The Greeks are ftrong , and skilful to their ftrength , 1 Troilus and Crefida . ] Before this play of Troilus and Creffida , printed in 1609 , is a bookfeller's preface , fhewing that first impreffion to have been before the play ...
Pàgina 368
... Troi . Have I not tarried ? Pan . Ay , the grinding ; but you must tarry the boulting . Troi . Have I not tarried ? Pan . Ay , the boulting ; but you must tarry the leav'ning . Troi . Still have I tarried . Pan . Ay , to the leav'ning ...
... Troi . Have I not tarried ? Pan . Ay , the grinding ; but you must tarry the boulting . Troi . Have I not tarried ? Pan . Ay , the boulting ; but you must tarry the leav'ning . Troi . Still have I tarried . Pan . Ay , to the leav'ning ...
Pàgina 369
... Troi . Thou doft not fpeak fo much . Pan . ' Faith , I'll not meddle in't . Let her be as fhe is , if the be fair , ' tis the better for her ; and the be not , fhe has the ' mends in her own hands . Troi . Good Pandarus ; how now ...
... Troi . Thou doft not fpeak fo much . Pan . ' Faith , I'll not meddle in't . Let her be as fhe is , if the be fair , ' tis the better for her ; and the be not , fhe has the ' mends in her own hands . Troi . Good Pandarus ; how now ...
Pàgina 370
... Troi . What , art thou angry , Pandarus ? what , with me ? Pan . Because fhe is kin to me , therefore fhe's not fo fair as Helen ; and fhe were not kin to me , fhe would be as fair on Friday , as Helen is on Sunday . But what care I ? I ...
... Troi . What , art thou angry , Pandarus ? what , with me ? Pan . Because fhe is kin to me , therefore fhe's not fo fair as Helen ; and fhe were not kin to me , fhe would be as fair on Friday , as Helen is on Sunday . But what care I ? I ...
Pàgina 371
... Troi . Because not there ; this woman's anfwer forts , For womanifh it is to be from thence : What news , Æneas , from the field to day ? Ene . That Paris is returned home , and hurt . Troi . By whom , Æneas ? Ene . Troilus , by Menelaus .
... Troi . Because not there ; this woman's anfwer forts , For womanifh it is to be from thence : What news , Æneas , from the field to day ? Ene . That Paris is returned home , and hurt . Troi . By whom , Æneas ? Ene . Troilus , by Menelaus .
Altres edicions - Mostra-ho tot
The Works of Shakespear: In Nine Volumes ; with a Glossary, Volum 7 William Shakespeare Visualització completa - 1748 |
Frases i termes més freqüents
Achilles Agamemnon Ajax anſwer beſt blood Brutus Cæfar Cafar Cafca Caffius Calchas Cefar Char Charmian Cleo Cleopatra Clot Cloten Creffida Cymbeline Diomede doth Enter Eros Exeunt Exit eyes fafe faid falfe fear feem felf fenfe fhall fhew fhould fight flain foldier fome fpeak fpirit friends ftand ftill ftrange fuch fure fweet fword Gods Guiderius hath hear heart heav'ns Hector himſelf honour Iach Imogen lady lord Lucius Madam mafter Mark Antony Menelaus moft morrow moſt muft muſt myſelf Neft night noble Octavius Pandarus Patroclus Pifanio pleaſe pleaſure Pleb Poft Pofthumus Pompey prefent Priam purpoſe Queen reafon Roman Rome SCENE ſhall ſhe ſpeak tell thee thefe Ther Therfites theſe thing thofe thoſe Titinius Troi Troilus Ulyf Ulyffes uſe whofe word
Passatges populars
Pàgina 62 - And will, no doubt, with reasons answer you. I come not, friends, to steal away your hearts; I am no orator, as Brutus is: But, as you know me all, a plain blunt man, That love my friend : and that they know full well That gave me public leave to speak of him.
Pàgina 55 - As Caesar loved me, I weep for him; as he was fortunate, I rejoice at it; as he was valiant, I honour him; but, as he was ambitious, I slew him.
Pàgina 57 - Friends, Romans, countrymen, lend me your ears; I come to bury Caesar, not to praise him. The evil, that men do, lives after them ; The good is oft interred with their bones; So let it be with Caesar.
Pàgina 10 - I did hear him groan : Ay, and that tongue of his that bade the Romans Mark him and write his speeches in their books, Alas, it cried ' Give me some drink, Titinius,
Pàgina 386 - But when the planets, In evil mixture, to disorder wander, What plagues, and what portents ! what mutiny ! What raging of the sea ! shaking of earth ! Commotion in the winds ! frights, changes, horrors, Divert and crack, rend and deracinate The unity and married calm of states Quite from their fixture...
Pàgina 61 - O, now you weep; and, I perceive, you feel The dint of pity : these are gracious drops. Kind souls, what ! weep you, when you but behold Our Caesar's vesture wounded ? Look you here, Here is himself, marr'd, as you see, with traitors.
Pàgina 9 - I cannot tell what you and other men Think of this life ; but, for my single self, I had as lief not be as live to be In awe of such a thing as I myself.
Pàgina 57 - Here, under leave of Brutus and the rest For Brutus is an honourable man; So are they all, all honourable men Come I to speak in Caesar's funeral. He was my friend, faithful and just to me; But Brutus says he was ambitious, And Brutus is an honourable man.
Pàgina 11 - Why, man, he doth bestride the narrow world, Like a Colossus ; and we petty men Walk under his huge legs, and peep about To find ourselves dishonourable graves.
Pàgina 23 - It is the bright day that brings forth the adder; And that craves wary walking. Crown him? — that? And then, I grant, we put a sting in him, That at his will he may do danger with.