Grammatik der spanischen SpracheHeyse, 1855 - 476 pàgines |
Des de l'interior del llibre
Resultats 1 - 5 de 38.
Pàgina 6
... Prädikat des Sazes zugleich Beigelegte ( das Koprädikat ) bezeichnende Gebrauchsform oder Gerundi- um , wie z . B. im Deutschen die unflektirten Ausdrücke „ weinend “ , „ jubelnd “ in „ Er kam weinend zu mir , " Wir gingen jubelnd von ...
... Prädikat des Sazes zugleich Beigelegte ( das Koprädikat ) bezeichnende Gebrauchsform oder Gerundi- um , wie z . B. im Deutschen die unflektirten Ausdrücke „ weinend “ , „ jubelnd “ in „ Er kam weinend zu mir , " Wir gingen jubelnd von ...
Pàgina 68
... Prädikat dem Subjekt ohne alle Beziehung auf einen bestimmten Zeitpunkt als etwas demselben Eigenes oder Gewohn = heitliches beigelegt wird , z . B. Las mujeres gustan de las mo- das . Die Frauen lieben die Moden . ( S ) Los ricos ...
... Prädikat dem Subjekt ohne alle Beziehung auf einen bestimmten Zeitpunkt als etwas demselben Eigenes oder Gewohn = heitliches beigelegt wird , z . B. Las mujeres gustan de las mo- das . Die Frauen lieben die Moden . ( S ) Los ricos ...
Pàgina 81
... Prädikat nach dem Verb ser , wie im Deutschen bei „ heißen “ , 3. B. Esto es enmendar un desacierto . Das heißt einen Mißgriff wieder gut machen . ( M ) 4 ) als leidendes Objekt bei transitiven Verben , wo im Deutschen fast immer das ...
... Prädikat nach dem Verb ser , wie im Deutschen bei „ heißen “ , 3. B. Esto es enmendar un desacierto . Das heißt einen Mißgriff wieder gut machen . ( M ) 4 ) als leidendes Objekt bei transitiven Verben , wo im Deutschen fast immer das ...
Pàgina 86
... Prädikat in Es á saber . Das heißt . c ) als Sagverkürzung nach dem Worte primero , z . B. Fué el primero á jurarle obediencia y lealtad . Er war der Erste , welcher ihm Gehorsam und Treue schwur . ( Q ) Anmerk . Wenn der Infinitiv ...
... Prädikat in Es á saber . Das heißt . c ) als Sagverkürzung nach dem Worte primero , z . B. Fué el primero á jurarle obediencia y lealtad . Er war der Erste , welcher ihm Gehorsam und Treue schwur . ( Q ) Anmerk . Wenn der Infinitiv ...
Pàgina 87
... Prädikat bei ser , wie das Supin im Deutschen bei „ sein “ , um Möglichkeit oder Nothwendigkeit zu bezeichnen , z . B. Es de espe- rar . Es ist zu hoffen . ( S ) Oh , eso no es de temer . D. das ist nicht zu fürchten . ( H ) Anmerk . In ...
... Prädikat bei ser , wie das Supin im Deutschen bei „ sein “ , um Möglichkeit oder Nothwendigkeit zu bezeichnen , z . B. Es de espe- rar . Es ist zu hoffen . ( S ) Oh , eso no es de temer . D. das ist nicht zu fürchten . ( H ) Anmerk . In ...
Altres edicions - Mostra-ho tot
Frases i termes més freqüents
Adjektiven Adverb ahora Akkusativ amigo años attributiven Ausdrücke Bedeutung Beispiele bezeichnet Bezeichnung Beziehung Beziehungswort bien bloß buen bueno Bur Anschauung Bur Anwendung casa como cual cuando Demonstrativpronom despues deſſen Deutſchen dieſe Dios embargo Endungen entónces ersten estaba esto estoi Faktitiv fich fué gebraucht gehen Gerundium giebt Grammatik granos groß habia hablar hecho heißt hombre Hülfsverben indeß Infinitiv Interrogativpronomen iſt jezt kommen Konjugation Koprädikat laſſen läßt luego mayor medio ménos mujer muß nadie Objekt øder padre papel parece parte Partizip pasar Person Plural poco Prädikat Präpositionen primero prisa Pronomen pues quiere razon sagen sagte salir segun sehen ſehr ſein Señor ſich sido ſie ſind sino solo spanische Sprache Spaniſchen Sprache Subjekt Subjunktiv Substantiv suya tambien tengo Theil thun tiempo tomar Uebung Verben verdad Verhältniß vida viel visto weiß werdet wirst Wörter Zeitform zuweilen
Passatges populars
Pàgina 474 - No señor, menos me enfada cualquiera de nuestras comedias antiguas, por malas que sean. Están desarregladas, tienen disparates ; pero aquellos disparates y aquel desarreglo son hijos del ingenio, y no de la estupidez. Tienen defectos enormes, es verdad ; pero entre estos defectos se hallan cosas que, por vida mía, tal vez suspenden y conmueven al espectador, en términos de hacerle olvidar o disculpar cuantos desaciertos han precedido.
Pàgina 463 - Si se buscan los más ordinarios efectos de esta situación, se hallará: primero, que los capitales, huyendo de la propiedad territorial, buscan su empleo en la ganadería, en el comercio, en la industria o en otras granjerias más lucrosas; segundo, que nadie enajena sus tierras sino en extrema necesidad, porque nadie tiene esperanza de volver a adquirirlas...
Pàgina 213 - Spanish uno, una 1 dos 2 tres 3 cuatro 4 cinco 5 seis 6 siete 7 ocho 8 nueve 9 diez 10 once 11 doce 12 trece 13 catorce 14 quince 15 diez y...
Pàgina 369 - ¿Pues qué?, después de haberle hospedado y protegido, de haberle agregado a mi familia y tenídole en lugar de hijo, ¿habrá sido capaz de olvidar todos mis beneficios y de engañarme de esta suerte...? Pero, no, no puede ser... yo no lo creo... Él es allá medio filósofo, y tal vez querrá librar a su amigo por medio de una acción generosa.
Pàgina 440 - A poco que se medite sobre esta materia, se conocerá que la agricultura se halla siempre en una natural tendencia hacia su perfección; que las leyes sólo pueden favorecerla animando esta tendencia; que este favor no tanto estriba en presentarle estímulos como en remover los estorbos que retardan su progreso; en una palabra, que el único fin de las leyes respecto de la agricultura debe ser proteger el interés...
Pàgina 175 - ... el corazón del imperio , y casi siempre á la vista, era preciso librar sobre los ganados gran parte de las subsistencias, y multiplicar la riqueza pública con una granjeria menos eipuesta á la suerte de las armas.