In that bright memory which streams There is a life which virtue lives, In men's deep hearts inshrined, though this Is passing too: Yet the long living fame that gives An earthly heaven to worth, is bliss "This is the second life; the best Was never gain'd in mortal strife, Nor mundane joy : Nor in the scenes of ease and rest, Nor midst the murderous sins of life, Which life destroy: But in devotion's sainted cell, Where monks and hermits pass their time And by bold warriors who repel, Midst dangers, toils, and deeds sublime, The Moorish foes. "Thou noble warrior! who hast shed Such mighty streams of pagan blood, O fear not death! The glorious wreath shall crown thy head, With which this world rewards the good: Yes! wear the wreath, And with the high and holy hope, Built safely on the faith divine, Thou dost maintain, Set out, and with death's horrors cope, Let's waste no words, for calm and still For that which is my Maker's will I'm ready now to die: I give For to desire and long to live, When God desires that we shall die, Were folly strange. Thou who didst bend thee from above, Thou who didst clothe thee in thy love Thou who didst bear the stripes abhorr'd, And give thy sacred frame to bear All mortal pain! Not for my merit, heavenly Lord, But for thy mercies, hear me !-hear, And pardon then! Coplas de Don Jorge Manrique. ABSENCE. "Quien no estuviere en presencia." WHO, absent from their loved-one's range, Wouldst thou be loved, O ne'er depart From her thy doubting thoughts would try; They never linger in the heart Who are not present to the eye. Who, absent from their loved-one's range, Shall, careless, confidence betray, The very sport of chance and change Cancionero de Valencia, 1511, p. 122. FELIPE MEY. SONNET. "Como imaginaré que habrás oido." How can I deem that Thou hast heard me, Lord! Is so unworthy of Thy sacred ear But nought is veil'd from Thee,—and Thou wilt hear The voice that from the heart, whose cells are stor'd With reverence, and humility, and fear, Mounts upward. Grant, Thou Source of Good ador'd, That this my contrite heart, submissive, may Be led by Thee, for it has lost its way, And none but Thou may guide it. Lord! untie Rimas. Tarragona, 1586, p. 62. F. JOSEPH MORELL. GOOD ADVICE. "El que mescló lo dulce y provechoso." "MINGLE the sweet and useful," says a sage, Whose name perchance is lost in history's page, But whose advice withal is good and wise : It caught a tavern-keeper's busy eyes, And he exclaim'd, "Delightful,—that's for me! Tarragona, 1683, p. 17. |