I CANNOT LOVE THIS ENGLAND. "Ay! Dios de mi tierra." GOD of my country! hear me, And let me hence remove: Alas! alas! this England God of the best, the brightest, Where thou hast loved to scatter And did not Heaven reprove? Alas! alas! this England I can no longer love. Ah me! that gloomy misery "Tis like a pang infernal That never, never ends: "Twere better far to perish Than conscience' pangs to prove. Alas! alas! this England O who can bid the sorrows O who can think of blessings One-one alone petition God! let me hence remove: Cancionero de Amberes, 1555, p. 390. ZEPHYR GENTLY BLOW. "Mientras duerme mi niña." WHILE my lady sleepeth, Gently blow, gay Zephyr! Glide on wings of silence O'er her slumbering head. Breathe as through the pearl-drops Hung on twilight's bed, Where thou lov'st to linger Where thou lov'st to blow:- Wake her not, I pray thee, Lest she wake to woe. Wake her not-she slumbers- How I deem thee blest, Tranquillizest so. Wake her not, I pray thee, Lest she wake to woe. Romancero General, 1604, p. 207. ON MY LAP HE SLEPT. "A la sombra de mis cabellos." On my lap he slept, and my raven hair I comb'd my raven locks with care, And they were scatter'd by breezes wild, He was fann'd by those breezes; my raven hair Love! shall I wake him to tell him so? He call'd me cruel-but if he knew To my lap, where he slept, and my raven hair Primavera y flor de Romances de varios Poetas, Madrid, 1623. P. 46. GARLANDS OF SPRING TIME. "Verde primavera." O THOU gay spring time, Crown with thy garlands Crown with white lilies, Jasmines, and roses; Every gay floweret That odour discloses― Violets, vervains, Pinks, and all flowers; Crown with your garlands Passion like ours. The tresses of gold That imprison the soul, The bright suns of heaven In glory that roll; While I weep o'er my sorrows, And gather sweet flowersO crown with their garlands Passion like ours. |