Imatges de pàgina
PDF
EPUB

cargas acor

to

[ocr errors]

AÑO ù otra medida de Sal , que costaba haviendo obligado el Milord Lo- AÑO 1659. en el Paìs antes que empezasse la cart , que tenia poder de tratar, 1659. Jun. 4. presente Guerra , y para obligar di- y concluìr la Paz entre la España, fun.4. chas Salinas à

pagar
las

у la Inglaterra al mismo tiempo
tumbradas, que podian deber a los que se concluyesse la de las dos Co-
Subditos de su dicha Mageftad, y ronas

à salir de Paris, para ir en nominatamente al Obispo , y Igle- toda diligencia à Dunquerque, donsia de Metz.

de tiene las Armas à su cargo , de I X.

manera, que por esta razon no se En nono lugar,los interesses del ha podido introducir la negociaSeñor Duque de Neoburck

cion del dicho Tratado ; ha sido cante à la salida del Presidio de convenido , y acordado , que toJuliers , han sido remitidos à ser do lo que mira à los negocios de ajustados en el avocamiento de los Inglaterra se remita tambien al dos principales Ministros.

ayocamiento de los dos principa

les Ministros de los dos. Señores
X.
Reyes, como se remite

por el pre-
En decimo lugar, la forma del sente Articulo.
preambulo, que se havrà de poner

XIII.
en la cabeza, y principio del pre En decimo tercio lugar , ha-
sente Tratado ha sido remitida viendo declarado el Plenipotencia-
para ser ajustada entre los dos prin- rio de su Magestad Catholica no
cipales Ministros en su avocamien- haversele embiado copias de los

Articulos de igual ventaja à las dos
XI.

Coronas , de

que

fe havia conveniEn undecimo lugar, la nomina- do en el Congresso de Munster, auncion, y especificacion particular de que ha tenido orden de convenir los Aliados de las dos Coronas, los en ellos, como lo ha hecho, dequales deberàn gozar del efecto de baxo de buena fé, y seguridad, que la presente Paz siendo

compre- le ha dado el Plenipotenciario de hendidos en este Tratado, ha sido su Magestad Christianissima de ser tambien remitida à la amplifica- à la letra como van inseridos en

se harà de dicho Trata- el presente Tratado de Paz; prodo por los dos principales Minif mete su Mageftad Christianissima, tros en su avocamiento.

que

si no se hallaren conformes en

España, se corregirán en todo lo
XII.

que fueren diferentes : y como el
En duodecimo lugar,las inudan- Tratado de Marina , que su Ma-
zas , que de nuevo han sobreveni- gestad Catholica hizo con Holande-
do en el Gobierno de Inglaterra, ses en dicho Congresso de Munster,

to.

cion , que

es

AÑO es posterior a los dichos Articulos, mismo estàn remitidos à ser ajusta- AÑO 1659. (como ha declarado el Plenipoten- dos entre los dos primeros , y prin- 1659. Fun. 4. ciario de su Magestad Catholica, cipales Ministros de los dos Seño- fun. 4.

creyendo ser assi) ha protestado, res Reyes, han sido de comun con-
que por dichos Articulos de Muns sentimiento remitidas al avoca-
ter, en que se hace mencion del Co- miento de dichos dos primeros , y,
mercio, y Navegacion, no deba ser principales Ministros, para ser las
entendido, que los Subditos de su dichas dificultades terminadas, y,
Magestad Christianissima tengan ajustadas en la manera que facil-
igual ventaja à la que ha sido def mente , y de buena fé convendràn
pues concedida a los Holandeses dellas. En testimonio de lo qual
en el dicho Tratado de Marina, si dichos Plenipotenciarios lo han
yà no es que se convenga dello en firmado de su mano , y hecho po-
tre los dos principales Ministros, à ner el Sello de sus Armas, en Pa-
cuyo avocamiento se remite este rìs à quatro de Junio del año de
punto, como los demás arriba con- gracia de mil

у

seiscientos
tenidos.

quenta y nueve.
Todas las quales dificultades Es copia del original, que en-
arriba expressadas, como tambien treguè al Señor Cardenal. D. Antou
los puntos, que por el Tratado NIO Pimentèl de PRADO. (a)

y cin

(a) Esta Convencion consta de ocho hojas de papel de marca comun de Francia, las cinco
escritas , y las tres en blanco, cosidas con seda floxa encarnada ; y aunque en este Instrumen-
to, y el Tratado que le procede , se han tenido presentes los defectos, y mala locucion que
desde lucgo se dexan notar no ha parecido conveniente corregirlos, assi por ser ambos Info
trumentos authenticos , y firmados por el Plenipotenciario Don Antonio Pimentèl de Prado,
como por no haverse cncontrado el texto Francès , de que se conoce ser traduccion hecha por
persona que no polscìa bien ambos Idiomas.

[ocr errors][ocr errors][merged small]
[ocr errors]

AÑO SEGUNDO ACTO para la Suspension de Armas entre las Coronas de EspA- AÑO

1659. ña, y FRANCIA , convenido , y ajustado por los Ministros de sus Ma- 1659. Jun. 21. gestades CATHOLICA, y CHRISTIANISSIMA en Paris à 21. de Junio de fun. 21.

1659. [Federico Leonard, Coleccion de los Tratados de Paz de Fran-
cia, Tom. IV. En Francès.]

L

POR

A Suspension d'Armes generale OR quanto la Suspension ge-
dont on eft convenu ,

& de neral de Armas, convenida , y
meuré d'accord le 7. May dernier, acordada el dia siete de Mayo pas-
entre les Couronnes , avec l'inclusion sado entre las Coronas, con in-
des Alliez qu'on nomera de part, Q clusion de los Aliados, que se han
d'autre , n'a efté alors conclué que

de nombrar de una , y otra parte, pour deux mois seulement ,

que

le solo se concluyó entonces por dos terme auquel elle doit expirer appro- meses , y se acerca yà el termino cbe

les Plenipotentiaires de leurs en que debe espirar ; los PlenipoMajestez Tres-Chrestienne , o Ca tenciarios de sus Magestades Chriftholique en vertu de leurs Pouvoirs tianissima , y Catholica , en virtud respectifs , font convenus , & demeu de sus respectivos Poderes , han rez d'accord au nom des Roys leurs convenido, y acordado, en nomMaistres que la dite Suspension d'Ar bre de los Reyes sus Soberanos, que mes, & Cessation de tous Ačies d'bo la dicha Suspension de Armas, y, Atilité sera continuée , o prolongée, ceflacion de todos actos de hoftiSans limitation de temps jusques à un lidad, se continuarà , y prolongaautre ordre de l'un des deux Seig- rà, sin limitacion de tiempo, hasta neurs Roys qui la revoque ,

le tout

nueva orden de uno de los dos Seaux conditions contenues dans l'écrit ñores Reyes , que la revoque, toqui a esté respectivement figné des do con las condiciones contenidas deux Plenipotentiaires ledit jour sep- en el Escrito , que respectivamente tiéme May, dont la tencur eft cy-de- firmaron los dos Plenipotenciarios

el dicho dia siete de Mayo, cuyo

tenor es el siguiente.
(Omitese su insercion, por quedar puesto en esta misma Parte, pag. 367.)
Laquelle Suspension d'Armes, La qual Suspension de Armas,
Cessation de tous actes d'hostilité, aux y ceflacion de todos actos de hosti-
conditions portées par le susdit écrit, lidad, con las condiciones que con-
Sera , & eft de nouveau continuée, q tiene el susodicho Escrito, serà , y,
prolongée comme il a cfté dit cy es de nuevo continuada

, y pro-
dessus , Sans limitation de temps, juf- longada, como se ha dicho aqui
qu'á un autre ordre de l'un desdits arriba , sin limitacion de tiempo,
deux

hasta

vant.

[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors]

AÑO deux Seigneurs Roys. Comme aussi il hasta nueva orden de uno de los AÑO

(1659. a esté convenu , & accordé , qu'au cas dichos dos Señores Reyes : y assi- 1659. Jun. 21. que l'un desdits deux Seigneurs Roys mismo se ha convenido

, y acor- Jun. 21. (ce que Dieu ne permette) prist refo- dado, que en caso que uno de los lution à l'avenir de se departir de

dichos dos Señores Reyes (lo que cette Suspension d'Armes, ca de la Dios no permita) tome en aderevoquer , il sera obligé avant que de lante la resolucion de apartarse de pouvoir faire agir ses Armes par ter esta Suspension de Armas,y de revore , par mer , ou autres eauës , de fai- carla , estarà obligado , antes de re intimer, a dénoncer par ses Ge- poder hacer que obren sus Armas neraux, & Officiers , aux Generaux, por Tierra, por Mar, ù otras Aguas, & Officiers du party contraire , la à mandar , que se intíme, y denunrevocation de lad. Sufpenfion, de cie

por sus Generales , y Oficiales à
laisser mesme encore passer huit jours los Generales , y Oficiales del par-
entiers de temps, à compter du jour tido contrario la revocacion de la
de la dite intimation, da dénoncia- dicha Suspension; y assimismo à de-
tion, avant qu'on puisse commettre xar passar ocho dias enteros de
aucuns actes d'hostilité de part, ny termino, contados desde el dia de
d'autre , pour seureté de quoy lefd. la dicha intimacion , y denuncia-
Plenipotentiaires ont engagé la foy, cion , antes que se puedan come-
la parole, a l'honneur des Roys leurs ter algunos actos de hostilidad de
Maistres.

una , ni otra parte ; para cuya se.
guridad los dichos Plenipotencia-
rios han empeñado la fé, palabra,
y honor de los Reyes sus Sobera-

nos.

Et parce que durant le cours de Y porque durante el curso de la presente Ceffation d'Armes , il est la presente ceflacion de Armas han furvenu quelques difficultez qui sobrevenido algunas dificultades, n'efans pas mieux éclaircies pourro- que si no se aclaran mas , pueden ient dans la suite embarasser l'effet embarazar en lo venidero el efecto de la dite Suspension; on a declaré de la dicha Suspension; se ha deen premier lieu pour ce qui regarde clarado en primer lugar , por lo le point des contributions , que l'in- que mira al punto de las contributention des deux Seigneurs. Roys eft ciones , que la intencion de los dos qu'on en fasse le recouvrement d'un Señores Reyes es, que se cobren cofté, & d'autre, jusqu'au jour de la de una , y otra parte hasta el dia publication de la Paix, qu'on les de la publicacion de la Paz, y que paye au mesme temps , & au mesmé fe paguen al mismo tiempo, y en jour que écberont les termes ausquels el mismo dia que se cumplieren los chas

pla

AÑO chaque lieu qui paye contribution, plazos en que cada Lugar de los AÑO

1659. s'eft obligé, a a accoûtumé de les pa que pagan contribucion se huviere 1659. Jun. 21. yer. Et comme lesd. contributions se obligado , y acostumbrado pagar- Jun. 21. payent fix mois par avance , qu'au

qu'au- las; y que respecto de que las dicun d'esdits lieux ne pourra pretendre chas contribuciones se pagan con à l'avenir aucune restitution des pa- la anticipacion de seis meses , ninyemens, qu'il aura faits, en la forme guno de los dichos Lugares podrà dont il a esté déja parlé , encore que pretender en lo futuro restitucion la publication de la Paix se fit peu alguna de las pagas que huviere de temps après que ledit payement hecho en la forma referida, aunauroit esté fait, a que

tout le temps,

que la publicacion de la Paz se ha-
ő terme de fix mois, pour lesquels ga poco tiempo despues de efec-
lesdits, lieux auroient payé la dite tuada la dicha paga , y no se ha-
contribution , ne fuft pas entierement ya cumplido enteramente el tiem-
expiré. Comme' au contraire s'il se po, y termino de seis meses , por
trouvoit quc quelqu'un desd. lieux los quales dichos Lugares huvieren
n'eujt pas payé sa contribution au pagado la referida contribucion;
temps de l'écheance du terme auquel como al contrario, si se hallare,
il avoit accoûtumé de la payer, e que que alguno de dichos Lugares no
l'on feft la publication de la Paix ha pagado su contribucion al tiem-
avant qu'il eut payé ; en ce cas-com po de cumplirse el plazo en que
me il ne seroit pas juste que faute havia acostumbrado pagarla , y que
d'avoir fait ledit payement auquel se haga la publicacion de la Paz,
ledit lieu estoit obligé il s'exemptaft antes que pague ; en este caso, co-
de payer , & que par ce moyen pour mo no serìa justo, que por no ha-
avoir manqué de satisfaire à ce qu'il verse hecho la dicha paga à que
s'estoit obligé , il euft plus d'avantage dicho Lugar estaba obligado , le
que les autres lieux qui y auroient fam exima de pagar , y que por este
tisfait ponctuellementi,

medio hayiendo dexado de fa-
tisfacer lo que debia , saque mas
ventaja que los otros Lugares , que

hayan satisfecho puntualmente;
On est convenu , & demeuré d'ac Se ha convenido , y acordado,
cord , que dans le susdit cas, ledit que en el caso referido, el dicho
lieu , ou lesdits lieux, seront tenus, Lugar, ò Lugares , aun despues de
mesme depuis la publication de la la publicacion de la Paz, deberàn
Paix, de payer le terme de fix mois pagar el termino de los seis meses
de leur contribution qu'ils estoient de su contribucion
obligez de payer avant la publication obligados à pagar antes de la pu-
de la dite Paix,

blicacion de la dicha Paz.
On
Mmm

Alsi,

[ocr errors]

, que estaban

« AnteriorContinua »