Imatges de pàgina
PDF

V I. VI. AÑo De plus pour d'autant mieux Demàs de eto, para evitar me- 165o, prevenir les diferents qui pouroient jor las diferencias, que puedan na- Dic. 17. nai/tre touchant la defgnation des cer en orden à la deignacion de las 1651.

Marchandi/es defendues , 6 de mercaderias prohibidas , y de con- Abr. 12

[ocr errors]

Contrebande , il a efé declaré, Óo convenu, que foubs ledit nom /eront compri/es toutes Armes a feu , ó" a/orti/ements d'icelles, comme Camons, Mou/quets, Mortiers, Petards, Bombes, Grenades, Sauci/es, Cercles poi/és , Affuts , Forchettes , Bandoulieres, Poudre, Me/ches, Salpetre, Bales. Pareillement font entendues foubs le mefme nom de Marchandifes defendues, 6 de Contrebande, toutes autres Armes, comme Picques, E/pées, Morions, Cafques, Cuira/es, Hallebardes, favelots, ó" autres /emblables. Efé encore prohibé /oubs ledit nom le tran/port de gens de Guerre, de Chevaux , de Harnachemens, fontes de Piftolets, Baudries , 6 a/orti/ements fagonnez, é formez a l'ufage de la Guerre.

y I 1. Pour eviter pareillement toute matiere de di/pute , Óo contention, eff accordé , que fous ledit nom de Marchandifes de Contrebande , 6defendues , ne feront compris les froments, bleds, 6 autres grains, 6 legumes, Sel, Vin, Huile, ni generalement tout ce qui appartient a la nourriture, 6 fu/tentation de la Vie , mais demeureront libres, comme toutes autres Marchandi/es 77074

travando 3 fe ha declarado, y convenido, que baxo de ete nombre feràn comprehendidas todas las armas de fuego, y fus pertenencias, como Cañones, Mofquetes, Morteros, Petardos, Bombas, Granadas, Salchichas, Circulos empegados, Cureñas, Horquillas, Bandoleras , Polvora, Mechas , Salpiedra, y Balas ; y asimimo fe entienden baxo el mifmo nombre de mercaderias prohibidas, y de contravando, todas las demàs armas, como Picas, Epadas, Morriones, Yelmos, Corazas, Alabardas , Jabalinas, y otras femejantes. Y tambien fe prohibe baxo el dicho nombre el tranporte de gente de Guerra, de Cavallos, de Jaeces, fundas de Pitolas, Tahalies, y otros aderezos hechos , y formados para el ufo de la Guerra.

V II.

Asimimo , para evitar toda materia de diputa, y contencion, fe ha affentado, que baxo el dicho nombre de mercaderias de contravando, y prohibidas, no fe comprehendera el Trigo, Centeno, y otros granos, y legumbres ; la Sal, Vino, Aceyte, ni generalmente todo lo que pertenece al nutrimento, y futento de la vida; fino que quedaràn libres, como todas las demàs L IIl CI

[graphic]
[graphic]
[graphic]

mercaderias no comprehendidas en AÑo el Articulo antecedente 3 y ferà per- 1 65o. mitido fu tranporte, aunque fea Dic. 17. à Lugares de Enemigos, exceptuan- 1651.

AÑo non comprifes en l'Article precedent,

165o. 6 enfera le tran/port permis, me/Dic. 17. mes aux Lieux ennemis , faulf aux

1651. Villes, ó Places afiegées, blocquées, Abr. 12. ou inve/fies.

V I I I.

Et afin d'empefther que le/dites Marchandi/es defendues , 6 de Contrebande, felon qu'elles viennent d'effre defgnées, 6 reglées par les Articles immediatement precedents, ne pa/ent auxdits. Ennemis du Seigneur Roy d'E/pagne, Ó qu'a pretexte au/si de tel empe/chement la liberté, ó feureté de la Navigation, 6. Commerce ne foient retardées, on eft demeuré d'accord, que les Navi

res avec les Marchandifes des Sub-,

jects, ó Habitants de/dites Provinces Unies , effants entrez en quelque Havre dudit Seigneur Roy,Ó voulans de la pa/er a ceux de fe/dits. Ennemis , feront obligez feulement de produire, ó monfirer aux Officiers du Havre d'E/pagne, ou autres E/tats dudit Seigneur Roy, d'oil ils partiront, leurs Pa/eports contenants la /pecification de la charge de leurs Navires, atte/fée , ó marquée du fel, 6 /eing ordinaire, ó recognu des Officiers de l'Admirauté aux quartiers dont ils feront premierement partis, avec declaration du lieu, ou ils feront definés , le tout

en forme ordinaire, Óo accouffumée;

[merged small][ocr errors][merged small]

do las Ciudades, y Plazas fitiadas, Abr. 12.

bloqueadas, ó atacadas.

[blocks in formation]

Enemigos, etaràn folamente obligados à exhibir, y motrar à los Oficiales del Puerto de Epaña , o à los de los demàs Etados del dicho Señor Rey, de donde falieren, fus Paflaportes , que contengan la epecificacion de la carga de fus Navios, tetificada, y marcada con el Sello, y Signo ordinario, y reconocido de los Oficiales del Almirantazgo de los parages de donde primeramente huvieren falido, con declaracion del lugar adonde fueren, todo en la forma ordinaria, y

acotumbrada; depues de la qual exhibicion de fus Palaportes en la

for

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

IX.

Me/mes le/dits Navires des Subjecis, ó Habitants des Provinces Unies eftants en pleine Mer , ou me/me venant dans quelques Rades, fans vouloir entrer dans les Havres, ou y entrants, fans toutefois y vouloir debarquer, Óo rompre leurs charges, me feront obligez de rendre compte de la charge de leurs Navires, faulf en cas ils fu/ent foupgonnés de porter aux Ennemis dudit Seigneur Roy Marchandifes de Contrebande, comme il a e/té dit precedemcnt. -

X. Et audit cas de fu/picion apparente, le/dits Subjecis, Ó Habitans des Provinces Unies feront obligés de monfirer dans les Havres leurs Pa/eports en la forte cidevant /pecifiée.

X I. Que s”ils font entrés en Rades, ou rencontrés en pleine Mer, par quelques Navires dudit Seigneur Roy, oza des Armeurs particuliers , fes Subjects, le/dits Navires, pour eviter toutes defordres, demeurants esloignés de la portée du Canon , pouront envoyer leur Bateau , ou Chalouppe a bord du Navire des Subjects, ó. Habitants des Provinces Unies, ó.

- - fai

forma fobredicha, no podràn fer moletados, ni pequifados, detenidos , ó retardados en fu viage, con qualquier pretexto que fea.

IX. - Asimifmo los dichos Navios de

los Subditos, y Habitantes de las

Provincias Unidas, que etuvieren en alta Mar, ó que vinieren à algunas Bahias, fin querer entrar en los Puertos 3 ó entrando en ellos, fin querer defembarcar, o vender fus mercaderias 5 no feràn obligados à dar cuenta de la carga de fus Navios, falvo en cafo que fe fopeche, que llevan à los Enemigos del dicho Señor Rey mercaderias de contravando, como fe ha dicho antecedentemente.

X. - Y en el dicho cafo de aparente fopecha, los dichos Subditos, y Habitantes de las Provincias Unidas etaràn obligados à motrar en los Puertos fus Paflaportes en la forma epecificada arriba. . .

XI.

Y fi huvieren entrado en Bahias, ò fueren encontrados en alta Mar por algunos Navios del dicho Señor Rey, o de Armadores particulares, fus Subditos ; los dichos Navios, para evitar todo deforden , quedando ditantes un tiro de cañon, podràn embiar fu Bote , o Lancha à bordo del Navio de los Subditos, y Habitantes de las ProL 2. yin

[ocr errors]

AÑo faire entrer en iceluy deux , ou vincias Unidas, y hacer entrar en AÑo 165o. trois hommes feulement, auxquels el dos, o tres hombres folamente, 1 65o.

Dic. 17. feront monfirés les Pa/eports par le à quienes fe manifetaràn los Pala- Die. 17. 1651. Maire, ou Patron dudit Navire des portes por el Maetre, ó Patron 1651.

Abr. 12. Provinces Unies en la forme /pecifiée del dicho Navio de las Provincias Abr. 12. AÑo Navire, ou autres biens, ó Mar- fin que por eta razon el Navio, AÑo 1650, chandi/es libres , 6 permi/es , re- o los demàs bienes, y mercade- 1 65 o• Dic. 17 trouvées au me/me Navire pui/ent rias libres, y permitidas, que fe Dic. 17. 1651. effre en aucune fagon fai/tes ni con- hallaren en el mimo Navio, pue- 1651. Abr. 12. f/quées. dan fer de ninguna manera embar- Abr. 12. gadas, ó confifcadas.

aux Articles anterieurs, au/Si les Lettres de Mer , couchées felon le formulaire, qui fera inferé a la fin du prefent Traité , par ou devra confiernon feulement de la charge, mais au/si du lieu de fa demeure, refidence aux Provinces Unies, ó" du nom tant du Maitre, ou Patron, que du Navire, afin que par ces deux moiens on pui/e cognoiffre s”il y a Marchandife de Contrebande, ó" qu'il apparoi/e fuffí/ament de la qualité du Navire, comme au/si du Maiffre, ou Patron d'iceluy, auxquels Pa/eports, ó Lettres de Azer fera donnée entiere foy, ó creance, d’autant plus, que tant de la part dudit Seigneur Roy que de celle de/dits Seigneurs E/tats feront données des contremarques , pour en mieux recognoi/tre la validité , & afin quelles me pui/ent eftre aucumement

[ocr errors][merged small]

Unidas en la forma epecificada en los Articulos anteriores; y asimimo las Letras de Mar concebidas conforme al Formulario, que fe infertarà al fin del prefente Tratado; por las quales deberà contar, no folo de fu carga, fino tambien del lugar de fu habitacion, y refidencia en las Provincias Unidas, y del nombre, asi del Maetre, ó Patron, como del Navio, para que por eftos dos medios fe pueda conocer fi lleva mercaderias de contravando, y conte fuficientemente de la calidad del Navio, como tambien del Maeftre , o Patron de el ; à los quales Palaportes , y Letras de Mar fe darà entera fé, y credito, tanto mas , quanto afsi de parte del dicho Señor Rey, como de la de los Señores Etados , fe daràn algunas contrafeñas, para que fe conozca mejor fu validacion, y no puedan fer falificadas de ningun modo. XII.

Y en cafo que dentro de los dichos Navios de los Subditos de las Provincias Unidas fe hallen por el medio fobredicho algunas mer

caderias de las declaradas aqui arri

ba de contravando, y prohibidas, feràn decargadas, denunciadas, y confifcadas ante los Jueces del Almirantazgo, u otros competentes,

fin

XIII.

At efié en outre accordé , 6 convenu, que tout ce qui fe trouvera chargé par le/dits Subjects, ó Habitants des Provinces Unies en un Navire des Ennemis dudit Seigneur Roy, jagoit ce me fuft Marchandife de Contrebande, fera confi/qué avec tout ce qui fe treuvera audit Navire, fans exception, ni referve.

XIV.

Mais d'ailleurs au/ifera libre, Óo afranchi tout ce qui fera dans les Navires appartenants aux Subjecis de/dits Seigneurs Effats, encore que la charge, ou partie dicelle fu/t aux Ennemis dudit Seigneur Roy, /aulf les Marchandi/es de Contrebande, au regard de/quelles on fe reglera felon ce qui a efté di/pofé aux Articles precedents.

XV.

Les Subjects dudit Seigneur Roy auront reciproquement me/mes droits, 6 libertés en leur navigation, 6. traficq au regard de/dits Seigneurs E/fats Generaux des Provinces Unies, que leurs Subjects au regard dudit Seigneur Roy d'E/pagne: s'entendant, que la reciprocité , ó egalité fera

XIII.
Demàs de eto fe ha acordado,
y convenido, que todo lo que fe ha-
lláre cargado por los dichos Sub-
ditos, y Habitantes de las Provin-
cias Unidas en Navios de los Ene-
migos del dicho Señor Rey, aun-
que no fean mercaderias de contra-
vando, ferà confifcado, con todo
lo demàs que fe halláre en los fo-
bredichos Navios, fin excepcion,
ni referva. -
XIV.
Pero por otra parte ferà tam-
bien libre, y franco todo lo que
etuviere dentro de los Navios per-
tenecientes à los Subditos de los
dichos Señores Etados, aunque la
carga, ó parte de ella, toque à los
Enemigos del dicho Señor Rey, falvo
las mercaderias de contravando, fo-
bre las quales fe etarà à lo di-
pueto en los Articulos anteceden-
tCS.
XV.
Los Subditos del dicho Señor
Rey gozaràn reciprocamente de
los mimos derechos, y libertades
en fu Navegacion , y Comercio,
repecto de los dichos Señores Eta-
dos Generales de las Provincias
Unidas, que fus Subditos, repec-
to del dicho Señor Rey de Epaña:

« AnteriorContinua »