Imatges de pàgina
PDF
EPUB

S

AÑO ù otra medida de Sal, que coftaba 1659. en el Paìs antes que empezasse la Jun. 4. prefente Guerra, y para obligar di

chas Salinas à pagar las cargas acof-
tumbradas, que podian deber à los
Subditos de fu dicha Mageftad, y
nominatamente al Obifpo, y Igle-
fia de Metz.

I X.

[ocr errors]

y

haviendo obligado el Milord Lo- AÑO
cart, que tenia poder de tratar, 1659.
y concluir la Paz entre la España, Jun. 4.
la Inglaterra al mismo tiempo
que fe concluyeffe la de las dos Co-
ronas, à falir de Paris, para ir en
toda diligencia à Dunquerque, don-
de tiene las Armas à fu cargo, de
manera, que por efta razon no fe

En nono lugar,los intereffes del ha podido introducir la negocia-
Señor Duque de Neoburck to--
cion del dicho Tratado; ha fido
cante à la falida del Prefidio de convenido, y acordado, que to-
Juliers, han fido remitidos à fer do lo que mira à los negocios de
ajuftados en el avocamiento de los Inglaterra, fe remita tambien al
dos principales Ministros.
avocamiento de los dos principa-
les Miniftros de los dos Señores
Reyes, como se remite por el pre-
fente Articulo.

X.

En decimo lugar, la forma del preambulo, que fe havrà de poner en la cabeza, y principio del prefente Tratado ha fido remitida para fer ajustada entre los dos principales Miniftros en fu avocamien

to.

X I.

En undecimo lugar, la nomina-
cion, y efpecificacion particular de
los Aliados de las dos Coronas, los

quales deberán gozar del efecto de
la prefente Paz fiendo compre-
hendidos en efte Tratado, ha fido
tambien remitida à la amplifica-
cion
, que fe harà de dicho Trata-
do por los dos principales Minif-
tros en fu avocamiento.

XII.

En duodecimo lugar,las mudanzas, que de nuevo han fobrevenido en el Gobierno de Inglaterra,

XIII.

En decimo tercio lugar, ha-
viendo declarado el Plenipotencia-
rio de fu Mageftad Catholica no
haverfele embiado copias de los
Articulos de igual ventaja à las dos
Coronas, de que fe havia conveni-
do en el Congreffo de Munfter, aun-
que ha tenido orden de convenir
en ellos, como lo ha hecho, de-
baxo de buena fé, y feguridad, que
le ha dado el Plenipotenciario de
fu Mageftad Chriftianifsima de fer
à la letra como vàn inferidos en
el prefente Tratado de Paz; pro-
mete fu Mageftad Chriftianifsima,
que
fi no fe hallaren conformes en
Efpaña, fe corregiràn en todo lo
que fueren diferentes: y como el
Tratado de Marina, que fu Ma-
geftad Catholica hizo con Holande-
fes en dicho Congreffo de Munster,

es

AÑO es pofterior à los dichos Articulos, 1659. (como ha declarado el PlenipotenJun. 4. ciario de fu Mageftad Catholica, creyendo fer afsi) ha protestado, que por dichos Articulos de Munfter, en que fe hace mencion del Comercio, y Navegacion, no deba fer entendido, que los Subditos de fu Mageftad Chriftianifsima tengan igual ventaja à la que ha fido defpues concedida à los Holandefes en el dicho Tratado de Marina, si yà no es que fe convenga dello entre los dos principales Miniftros, à cuyo avocamiento fe remite efte punto, como los demàs arriba contenidos.

Todas las quales dificultades arriba expreffadas, como tambien los puntos, que por el Tratado

mifmo eftàn remitidos à fer ajufta- AÑO dos entre los dos primeros, y prin- 1659. cipales Miniftros de los dos Seño- Jun. 4. res Reyes, han fido de comun confentimiento remitidas al avocamiento de dichos dos primeros, y principales Miniftros, para fer las dichas dificultades terminadas, y ajuftadas en la manera que facilmente, y de buena fé convendràn dellas. En teftimonio de lo qual dichos Plenipotenciarios lo han firmado de fu mano, y hecho poner el Sello de fus Armas, en Parìs à quatro de Junio del año de gracia de mil y feifcientos y cinquenta y nueve.

Es copia del original, que entreguè al Señor Cardenal. D. ANTONIO PIMENTEL DE PRADO. (a)

(a) Efta Convencion confta de ocho hojas de papel de marca comun de Francia, las cinco efcritas, y las tres en blanco, cofidas con feda floxa encarnada; y aunque en efte Inftrumen

el Tratado que le precede, fe han tenido prefentes los defectos, y mala locucion que defde lucgo fe dexan notar no ha parecido conveniente corregirlos, afsi por fer ambos Inftrumentos authenticos, y firmados por el Plenipotenciario Don Antonio Pimentel de Prado, como por no haverfe encontrado el texto Francès, de que fe conoce fer traduccion hecha por perfona que no poffeìa bien ambos Idiomas.

SEGUN

AÑO SEGUNDO ACTO para la Suspension de Armas entre las Coronas de ESPA- AÑO 1659. ñA, y FRANCIA, convenido y ajustado por los Miniftros de fus Ma- 1659. Jun. 21. geftades CATHOLICA, y CHRISTIANISSIMA en Paris à 21. de Junio de fun. 21. 1659. [Federico Leonard, Coleccion de los Tratados de Paz de Francia, Tom. IV. En Francès.]

L

A Suspension d'Armes generale POR

dont on eft convenu, & de-
meuré d'accord le 7. May dernier,
entre les Couronnes, avec l'inclufion
des Alliez qu'on nomera de part,
d'autre, n'a efté alors conclue que
pour deux mois feulement, & que le
le
terme auquel elle doit expirer appro-
che, les Plenipotentiaires de leurs
Majeftez Tres-Chreftienne, & Ca-
tholique en vertu de leurs Pouvoirs
refpectifs, font convenus, & demeu
rez d'accord au nom des Roys leurs
Maiftres que la dite Sufpenfion d'Ar-
mes,& Ceffation de tous Actes d'bo-
Stilité fera continuée, & prolongée,
fans limitation de temps jufques

autre ordre de l'un des deux Seig-
neurs Roys qui la revoque, le tout
aux conditions contenues dans l'écrit
qui a efté respectivement figné des
deux Plenipotentiaires ledit jour Sep-
tiéme May, dont la teneur eft cy-de-

vant.

[ocr errors]

OR quanto la Sufpenfion general de Armas, convenida, y acordada el dia fiete de Mayo paffado entre las Coronas, con inclufion de los Aliados, que fe han de nombrar de una, y otra parte, folo fe concluyò entonces por dos mefes, y fe acerca yà el termino en que debe efpirar; los Plenipotenciarios de fus Mageftades Chriftianifsima, y Catholica, en virtud de fus refpectivos Poderes han convenido, y acordado, en nombre de los Reyes fus Soberanos, que la dicha Sufpenfion de Armas, y ceffacion de todos actos de hoftilidad, fe continuarà, y prolongarà, fin limitacion de tiempo, hafta nueva orden de uno de los dos Señores Reyes, que la revoque, todo con las condiciones contenidas en el Efcrito, que refpectivamentė firmaron los dos Plenipotenciarios el dicho dia fiete de Mayo, cuyo tenor es el figuiente.

y

(Omitefe fu infercion, por quedar puefto en esta mifma Parte, pag. 367.)
Laquelle Sufpenfion d'Armes, &
Cessation de tous actes d'hoftilité, aux
conditions portées par le fufdit écrit,
fera, & eft de nouveau continuée, &
prolongée comme il a cfté dit cy-
deffus, fans limitation de temps, juf-
qu'á un autre ordre de l'un defdits

[ocr errors]

deux

La qual Suspension de Armas,
ceffacion de todos actos de hofti-
lidad, con las condiciones
que con-
tiene el fufodicho Efcrito, ferà, y
es de nuevo continuada
longada, como fe ha dicho aqui
arriba, fin limitacion de tiempo,

, y pro

hafta

AÑO deux Seigneurs Roys. Comme aussi il 1659. a efté convenu, & accordé, qu'au cas Jun. 21. que l'un defdits deux Seigneurs Roys (ce que Dieu ne permette) prift refelution à l'avenir de fe departir de cette fufpenfion d'Armes, & de la revoquer, il sera obligé avant que de pouvoir faire agir fes Armes par terre, par mer, ou autres eauës, de faire intimer, & dénoncer par fes Generaux, & Officiers, aux Generaux, & Officiers du party contraire, la revocation de lad. Sufpenfion, & de laiffer mefme encore paffer huit jours entiers de temps, à compter du jour de la dite intimation, & dénonciation, avant qu'on puiffe commettre aucuns actes d'hoftilité de part, ny d'autre, pour feureté de quoy lefd. Plenipotentiaires ont engagé la foy, la parole, & l'honneur des Roys leurs Maiftres.

1

Et parce que durant le cours de la prefente Ceffation d'Armes, il eft furvenu quelques difficultez qui n'eftans pas mieux éclaircies pourroient dans la fuite embaraffer l'effet de la dite Sufpenfion; on a declaré en premier lieu pour ce qui regarde le point des contributions, que l'intention des deux Seigneurs Roys eft qu'on en faffe le recouvrement d'un cofté, & d'autre, jufqu'au jour de la publication de la Paix, qu'on les & paye au mesme temps, & au mefme jour que écheront les termes aufquels

cha

hafta nueva orden de uno de los AÑO dichos dos Señores Reyes: y afsi- 1659. mifmo fe ha convenido, y acor- Jun. 21, dado, que en cafo que uno de los dichos dos Señores Reyes (lo que Dios no permita) tome en adelante la refolucion de apartarse de esta Suspension de Armas, y de revocarla, eftarà obligado, antes de poder hacer que obren fus Armas por Tierra, por Mar, ù otras Aguas, à mandar, que fe intíme, y denuncie por fus Generales, y Oficiales à los Generales, y Oficiales del partido contrario la revocacion de la dicha Suspension; y assimismo à dexar paffar ocho dias enteros de termino, contados defde el dia de la dicha intimacion, y denunciacion, antes que fe puedan cometer algunos actos de hoftilidad de una, ni otra parte; para cuya seguridad los dichos Plenipotenciarios han empeñado la fé, palabra, y honor de los Reyes fus Sobera

nos.

Y porque durante el curfo de la prefente ceffacion de Armas han fobrevenido algunas dificultades, que fi no fe aclaran mas, pueden embarazar en lo venidero el efecto de la dicha Sufpenfion; fe ha declarado en primer lugar, por lo que mira al punto de las contribuciones, que la intencion de los dos Señores Reyes es, que fe cobren de una, y otra parte hafta el dia de la publicacion de la Paz, y que fe paguen al mismo tiempo, y en el mifmo dia que fe cumplieren los

pla

AÑO chaque lieu qui paye contribution, 1659. s'eft obligé, & a accoûtumé de les paJun. 21. yer. Et comme lefd. contributions fe payent fix mois par avance, qu'aucun defdits lieux ne pourra pretendre à l'avenir aucune reftitution des payemens qu'il aura faits, en la forme dont il a efté déja parlé, encore que la publication de la Paix fe fift peu de temps après que ledit payement auroit efté fait, & que tout le temps, terme de fix mois, pour lesquels lefdits lieux auroient payé la dite contribution, ne fuft pas entierement expiré. Comme au contraire s'il fe trouvoit que quelqu'un defd. lieux n'eut pas payé fa contribution au temps de l'écheance du terme auquel il avoit accoûtumé de la payer, & l'on fift la publication de la Paix avant qu'il eut payé ; en ce cas-là comme il ne feroit pas juste que faute d'avoir fait ledit payement auquel ledit lieu eftoit obligé il s'exemptaft de payer, que par ce moyen pour avoir manqué de fatisfaire à ce qu'il s'eftoit obligé, il euft plus d'avantage que les autres lieux qui y auroient fa tisfait ponctuellement;

que

On eft convenu, & demeuré d'accord

, que dans le fufdit cas, ledit licu, ou lefdits lieux, feront tenus, mefme depuis la publication de la Paix, de payer le terme de fix mois de leur contribution qu'ils eftoient obligez de payer avant la publication de la dite Paix,

On

, por

plazos en que cada Lugar de los AÑO que pagan contribucion fe huviere 1659. obligado, y acoftumbrado pagar- Jun. 21. las; y que refpecto de que las dichas contribuciones fe pagan con la anticipacion de feis mefes, ninguno de los dichos Lugares podrà pretender en lo futuro restitucion alguna de las pagas que huviere hecho en la forma referida, aunque la publicacion de la Paz fe haga poco tiempo defpues de efectuada la dicha paga, y no fe haya cumplido enteramente el tiempo, y termino de feis meses los quales dichos Lugares huvieren pagado la referida contribucion; como al contrario, fi fe halláre, que alguno de dichos Lugares no ha pagado fu contribucion al tiempo de cumplirfe el plazo en que havia acoftumbrado pagarla, y que fe haga la publicacion de la Paz, antes que pague ; en efte cafo, como no ferìa jufto, que por no haverfe hecho la dicha paga à que dicho Lugar eftaba obligado, se exima de pagar, y que por efte medio haviendo dexado de fatisfacer lo que debia, faque mas ventaja que los otros Lugares, que hayan fatisfecho puntualmente;

Se ha convenido, y acordado, que en el caso referido, el dicho Lugar, ò Lugares, aun defpues de la publicacion de la Paz, deberán pagar el termino de los feis mefes de fu contribucion , que eftaban obligados à pagar antes de la publicacion de la dicha Paz, Mmm Afsi

« AnteriorContinua »