Imatges de pàgina
PDF

AÑo 2 Cubiculis, 6 Conflijs, 6 apud tro Confejero, y Embaxador Ordi- AÑo 1659. Serenifimum Imperatorem, Ordina- nario cerca del Serenisimo Empe- 1659. May. I. rium Legatum. Tenore pre/entium, rador; por el tenor de las prefen-May. I.

ex certa fcientia noftra , animoque deliberato , facimus , confituimus, creamus , & deputamus prediéfum Marchionem de la Fuente in no/frum fpecialem Mandatarium , Commi/arium , & legitimum Procuratorem, ut noiro nomine oferre valeat, Ócum efectu oferat, 6 prefiet folitum fidelitatis, ó homagij juramentum pro feudis prediciis, 6 Vicariatu perpetuo Civitatis, ó Dominij Senen/s: atque etiam petat novam inveftituram cum approbatione, confirmatione, aut renovatione aliarum inve/titurarum , que ad Nos /peciare pofint, ó quorumcumque privilegiorum ad ea perti

mentium , & quatenus opus fuerit,

impetret novam conce/ionem eorum: /pecialiter ad obtinendam approbationem , é, confirmationem, aut renovationem , ó , Ji opus fuerit, novam conce/ionem illorum , que ad formam , ó modum /uccedendi in dicios Ducatum Mediolamenfem, 6 Comitatus Papia , Óo Angleriae , 6 perfonarum qualitatem, que in illos debeant /uccedere /peciant; 6 denique ut dicat, agat, traéiet, ó perficiat omnia, Óo fingula ad hunc finem nece/aria, quemadmodum nos metipf facere, ó prefare po/emus , f ibi ade/emus perfomaliter confituti. Pro quibus

omnibus dicio Mandatario no/iro

committimus noftras vices, Óo voces, fub fide, ó verbo Regis, 6 Principis

tes, de nuetra cierta ciencia, y ánimo deliberado, hacemos, conftituimos , creamos, y diputamos al dicho Marques de la Fuente por nuetro epecial Mandatario , Comilario, y legitimo Procurador, para que en nuetro nombre pueda ofrecer, y con efecto ofrezca, y préte el acotumbrado juramento de fidelidad, y homenage por los referidos Feudos, y Vicariato perpetuo de la Ciudad, y Señorio de Sena; y asimimo pida la nueva Invetidura, con la aprobacion, confirmacion, ó renovacion de otras Invetiduras , que nos puedan tocar, y de qualefquiera Privilegios pertenecientes à eto; y en quanto fea necelario impétre la nueva concesion de ellos; y particularmente para obtener la aprobacion, y confirmacion, ó renovacion (y fi fuere necelario , nueva concesion) de los que miran à la forma, y modo de fucceder en los dichos Ducado de Milàn, y Condados de Pavia, y Angleria, y à la calidad de las perfonas que hayan de fucceder en ellos 5 y finalmente diga, haga, tráte, y concluya todas, y cada una de las cofas necelarias à ete fin, como Nos mimos las pudieramos hacer , y executar, finos hallafemos prefentes en perfona;

para todo lo qual damos nuetras

veces, y voz al dicho nuetro Mandatario: prometiendo en fé, y pala- bra

[ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

May. 7.

folutum fuerit per dictum noffrum
Oratorem , Óo nullo unquam tempo-
re contraventuros, nec aliquem illi
contraire permi/uros. In cujus rei
te/timonium has prefentes dedimus
noffra Regia manu fub/criptas , Óo
mo/tro Sigillo fecreto munitas, ó"

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

per no/trum Secretarium Status refe-
rendatas. Datum , &c.

(a) El dia, lugar , mes, y año de ete Intrumento fe ha tomado del titulo, ô rotulo de fu Minu-
ta, la qual conta de tres hojas de papel de marca regular, las dos efcritas, y la otra en blanco.

PRIMER ACTO para la Su/penfion de Armas entre las Coronas de EspAñA,
y FRANCIA, convenido, y ajuftado por D. ANToN1 o PIMENTEL DE PRAdo,
y el Cardenal MAz ARIN1, Mini/tros re/pectivos de fus MA GE sTAD Es CA-
THoLICA, y CHRISTIAN Iss IMA, en Paris a 7. de Mayo de 1659. (a) [Fe-
derico Leonard, Coleccion de los Tratados de Paz de Francia, Tom.IV.
En Francès.)

Allandofe tan adelantada la
negociacion de la Paz entre

A negociation de la Paix entre
les deux Couronnes avec l'in-

clu/ion de leurs Alliez qu'ils nomme-
ront de part, 6 d'autre, fe trou-
vant dans un / bon chemin qu'on a

las dos Coronas con la incluion de
los Aliados, que fe han de nombrar
por ambas Partes, que fe tiene moti-

lieu VO (a) Las reiteradas, y eficaces intancias de los Electores, y Principes del Imperio para que fe concluyce la Paz entre las Coronas de Epaña, y Francia, à que les obligaban las moletias que padecian fus Etados con el palo, Quarteles, y Alojamientos de las Tropas, que marchaban a reforzar el Exercito de Epana en Flandes, para cuyo reparo fe vieron obligados à firmar con la Francia el famofo Tratado, llamado : La Liga del Rhin ; el peligro de la vida en que fe havia vito el Rey Chriftianisimo depues de la Batalla de las Dunas, y de la toma de Dunquerque, hallandofe en la edad de veinte años, y fin haver tomado etado; y la eperanza en que havia entrado ete Monarcha de ceñir la Corona de Epaña , mediante fu matrimonio con la Señora Infanta Doña Maria Terea repccto de hallare entonces muy poco alegurada la fuccesion de Varones en la Caa de Epaña, y otras confideraciones politicas que huvo de ambas partes, a que fe agrego el etado, y progreos de la Guerra, obligaron à ambos Principes à entrar en Conferencias para la Paz por medio de Don Antonio Pimentel de Prado, que fe hallaba à la fazon en Paris, y el Cardenal Mazarini; y de refulta de ellas fe acordó eta Súpenfion de Armas entre ambas Coromas, a que fe figuio fu prorrogacion, y otros actos que fe veran fuccesivamente.

May. 7 AÑo lieu d'en e/perer toute forte de bon vo para eperar de ella todo buen AÑo 1659. fuccés; le Seigneur Cardinal Mazarin, éxito; el Señor Cardenal Mazarini, y 1659.

May. 7. 6. Don Antoine Pimentel de Prado D. Antonio Pimentel de Prado, han May. 7.

font convenus, ó demeurez d'accord, en vertu des Pouvoirs qu'ils ont de leurs Majefiez Tres-Chreftienne, ó Catholique , que pour éviter que l'action des Armes me pui/e troubler le/tat, oia cette Negociation /e trouve prefentement, il y aura depuis le huitiéme du prefent mois de May jufqu'au huitiéme fuillet prochain, une Su/pen/ion de toutes entrepri/es, 6 faits d'Armes , & generalement de tous acies d'hofilité entre les Armées, ó Troupes de leurs Majefiez Tres-Chreftienne, Ó Catholique, comme aufi entre les Garnifons , 6 Gens de Guerre qu'elles tiennent pour la defenfe, ó garde de leurs Places, c5 dans tous les lieux, oia, les Armes de leur/dites Majefiez agi/ent , ou peuvent agir, tant par Terre, que par Mer , & autres eaués : comme aufi dans les Lieux, oia le/dites Places fon fituées ; en/emble entre toutes les Troupes, ó Garnifons des Places qui feront au fervice , ou Jous la proteciion de l'une des deux Couronnes, Óo qu'au cas que depuis ledit temps marqué cy-de/us, on contrevint d'un cofé, ou d'autre par la prife d'une, ou de plufieurs Places, foit que g'ait efté par attaque » oa furprife, ou intelligence fecrette: 6” au/si s'il arrivoit qu’on fift des Prifonniers , ou quelques autres aéies d'ho/tilité par quelque accident impreví de la nature de ceux qu'on ne peut prevenir, contraires a la pre

Jente

convenido, y acordado, en virtud de los Poderes, que tienen de fus Magetades Chriftianisima, y Catholica, que para evitar que la accion de las Armas pueda turbar el etado en que al prefente fe halla eta negociacion , havrà defde el dia 8. del prefente mes de Mayo, hafta el 8. de Julio proximo, una fupenfion de todas emprelas, y hechos de armas, y generalmente de todos actos de hotilidad, entre los Exercitos, y Tropas de fus Magetades Chriftianisima, y Catholica, como tambien entre las Guarniciones, y gente de Guerra, que tienen para la defena, y guarda de fus Plazas, y en todos los lugares en donde las Armas de fus dichas Magetades obran, o pueden obrar, tanto por Tierra, como por Mar, y otras Aguas, y asimimo en los lugares en donde etàn fituadas las dichas Plazas, y juntamente entre todas las Tropas, y Guarniciones de las Plazas que etuvieren en fervicio, ó baxo la proteccion de una de las dos Coronas; y que en cafo que defde el dicho termino feñalado aqui arriba fe contravenga de una, u otra parte por la tóma de una, ó muchas Plazas, fea por ataque, forprefa, ô inteligencia fecreta; y asimimo fi aconteciere hacerfe priioneros, ó algunos otros actos de hotilidad, Por algun accidente inopinado, de

aque

AÑo fente Certion d'Armes, cette con- aquellos que no fe pueden preve-AÑo 1659. travention fe reparera de part, 6 nir, contrarios à la prefente Su-1659. May.7. d'autre de bonne foy, fans délay, ny penion de Armas 3 eta contraven- May. 7.

dificulté, refituant fans aucune diminution ce qui aura effé pris, Có). mettant les Pri/onniers en liberté, fans demander aucune chofe pour leur rangon, my pour leur dépen/e. Bien entendu, que la prefente Ce/ation d'Armes n’empe/chera pas, my me retardera le recouvrement des contributions qu'on a exigé ju/qua prefent de part, 6 d'autre , Ó qu'on levera en la forme , & maniere qu'on a accottumé ju/qu'a ce jour: c3 bien entendu aufsi qu'ilne /era pas permis à aucune des deux Coo-, zonnes de faire venir des Jecours E/irangers durant le temps de la di-. te Ce/ation d'Armes 3. mais qu'au, contraire. toutes chofes demeureronf dans l'efiat, ou elles /e trouvent d prefent. Comme au/si pour ce qui. regarde le Commerce, 6 la Communication entre les Sujets de/dites. deux Couronnes..., qu'on me pourra introduire qu'en la maniere pratiquée depuis la Guerre 3 ce/é a dire, en vertu de Pa/eports, 6 de Saufconduits. On eff au/Si convenu qu'on obfervera la me/me Ce/ation d'Ar

mes entre les Troupes, 6. Garnifons de fa Maje/té Catholique en Flan-.

dres, 6 les Troupe, 6 Garnifons

de Dunkerque, Óo de Mardick, en cas

que Mon/eur le Protecteur d'Angleterre, a qui fa Majefté Tres-Chreftienne a écrit pour favoir /on in

fen

cion fe repararà por ambas Partes de buena fé, fin dilacion, ni dificultad, retituyendo, fin diminucion alguna, lo que fe huviere tomado, y poniendo à los prifione-, ros en libertad, fin pedir cofa alguna por fu refcate, ni por fugato. Debiendofe entender , que la prefente Supenion de Armas no. impedirà, ni retardara la cobranza de las contribuciones que hata, aqui fe han exigido de ambas Par-, tes, y que fe cobraràn en la forma,

y manera que fe ha acotumbrado

[blocks in formation]

dick, en cafo que el Señor Protector de Inglaterra , ā quien S. M.

Chritianisima ha ecrito , para faber fu intencion en ete alumpto,

[ocr errors]

- - --

[ocr errors]

AÑo I 659. May. 7.

tention fur ce /ujet, veitille bien donner les mains a la dite Ce/ation d'Armes durant ledit terme de deux mois. Comme aufsi que fa Maje/fé Catholique écrira au Sieur Comte de Fuen-Saldana, fon Gouverneur, 6 Capitaine General de l'Effat de Milän, afin quon obferve cette me/me Ce/ation d'Armes avec Monfieur le Duc de Savoye. Et que fa Majefé Tres-Chrétienne écrira pareillement a Monfieur le Duc de Savoye pour le me/me effet; 6 enfin que pour l'exesution , Óo accompli/ement de tout ce qui eff porté cy-de/us , on envoyera fans aucun délay les Ordres de/dits deux Seigneurs Roys par tout, oi il fera nece/aire , 6 d ceux d qui il appartiendra. En foy de quoy, 6 en vertu du Pouvoir., que jay receu d cet efet du Roy - mon Maiffre, jay /gné les Prefentes de ma main, ó y ay fait appofer le Sceau

[blocks in formation]

quiera dar la mano à la dicha Suf- AÑo penion de Armas, durante el re- 1659. ferido termino de dos mefes; co- May.7. mo tambien, que S. M. C. efcribirà al Señor Conde de Fuen-Saldaña, fu Gobernador, y Capitan General del Etado de Milàn, para que fe obferve eta mima Supenfion de Armas con el Señor Duque de Saboya; y que asimifmo efcribirà S. M. Chritianisima al Señor Duque de Saboya para el mimo efecto; y finalmente, que para la execucion, y cumplimiento de todo lo referido aquí arriba, fe embiaràn, fin dilacion alguna, las ordenes de los dichos dos Señores Reyes à todas las partes donde fea necelario, y à aquellos à quienes toque. En fé de lo qual, y en virtud del Poder, que he recivido para ete efecto del Rey mi Amo, he firmado las prefentes de mi mano, y hecho ponerles el Sello de mis Armas. En Paris à 7. de Mayo de 1 659. Firmado, ANron 1 o P1A. ExTEL DE PR.ADo.

[graphic]
« AnteriorContinua »