Imatges de pàgina
PDF
[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

quiera bienes , y mercaderías de AÑo los Habitantes, y Pueblos de eta 1654. Republica, que comercian en Por- jul. 10. tugal, fe emplearà en la paga, immediatamente depues de la firma del Tratado; cuya mitad fe pagarà de tiempo en tiempo à aquella perfona que nombráre el fobredicho Señor Protector, para que fe refarzan los daños de los Mercantes, Pilotos, y Proprietarios.

XXVI. Item fe ha concluido, y acordado, que la prefente Paz, y Confederacion no ferà derogada por qualquier otra Liga, ô Confederacion hecha, ô que fe hiciere por los Serenisimos Señores Protector de Inglaterra, y Rey de Portugal con qualefquiera otros Principes, ó Republicas; fino que fe obervarà enteramente la Paz, y Confederacion, y furtirà fiempre fu efecto.. XXVII. Item fe ha convenido, y concluido, que ambas Partes obervaràn verdadera, y firmemente, y pondrán en execucion el prefente Tratado, y todas, y cada una de las cofas contenidas, y comprehendidas en el, y procuraràn eficazmente, que fe obferven, y cumplan por los Pueblos, Subditos, y Habitantes de ambas Partes. XXVIII.

Item fe ha convenido, concluido, y acordado , que el prefente Tra

AÑo ¿fatus, atque omnia , ó /ingula in 1654. eo contenta , ó conclu/a a diéiis Jul. Io. Domino Protectore, ó Rege per pa

Tratado, y todas, y cada una de AÑo las cofas contenidas en el, y con- 1654. cluidas por los dichos Señor Pro- jul.io.

tentes utriu/que partis Literas Sigillo
magno munitas debita, &o authenti-
ca formá intra /ex men/es proxime
infequentes confirmabuntur, 6 rata
babebuntur, mutuaque Inffrumenta
intra predicium tempus hinc inde
extradentur , necnon, ó Pax hac,
c3 Confederatio /fatim a traditis, Ó-
permutatis Infrumentis forma, 6
loco /olitis publicabitur.

[blocks in formation]

tector, y Rey, feràn confirmadas,
y ratificadas dentro de feis mefes
proximo figuientes por Letras pa-
tentes de ambas Partes, corrobo-
radas con el gran Sello en debida,
y authentica forma ; y que fe en-
tregaràn reciprocamente mutuos
Intrumentos dentro del referido
termino; y asimifmo fe publicarà
eta Paz, y Confederacion imme-
diatamente depues de entregados,
y cambiados los Intrumentos en la
forma, y lugar acotumbrados.

En fé, y tetimonio de todo lo
qual, asi Nos los Comifarios de
S.A. el Señor Protector, como el
Embaxador Extraordinario del Se-
renisimo Rey, en virtud, y fuerza
de nuetras repectivas Comisiones,
y Poderes , hemos firmado el
prefente Tratado de nuetra mano,
y corroboradole con nuetros Sellos
manuales. Hecho en Wetminter
dia 1o. de Julio, año de 1654. (a) ,

(a) Ete Tratado e hizo en odio de las Provincias Unidas con el fin de arruinar el Comercio,
que hacian en el Brasil, e Indias Portugueas, y de impedir alli fus progrcos; y como ete Rey-
no necesitaba de la proteccion de todos los Principes para mantener la independencia en que
fehavia pueto defde el año de 164o. , no dudó fu Embaxador el Conde de Penaguyon en con-
fentir en un Tratado tan perjudicial à fu mimo Pais, como fe reconoce de fus Articulos, defen-
tendiendofe de la ofena que havia recivido de Cromuel en la muerte que contra el Derecho de las
Gentes havia hecho dar à fu Hermano Don Pantaleon de Sà de refulta de una diferencia que
tuvo con un Inglès en el Paseo de la Borda, facandole de la cafa del mimo Embaxador, y fal-
tando a la palabra que havia dado de remitir el Proceo a Portugal. -

Fare, los Soldados de dicho Exer-AÑo cito rompieron con violencia las 1655. puertas de la Iglefia de Cantallops, En.....

AÑo MANIFIESTO de los Diputados de 1655. la Ciudad de BARCE LoNA, exorEn..... tando a los CATALAN Es a tomar las

armas contra los Soldados FRANCEsEs del Exercito del RE Y CHRISTIAN ss1 Mo, por los exce/os, y /acrilegios que havian cometido en /u Principado. Copia imprela, tomada de una Libreria particular, en Caffellano.]

OS Diputados, y Oydores de Quentas del Principado de Cataluña, y fus Condados, movidos del peo de fus obligaciones, y etimulados del zelo del fervicio de Dios, y de fu Magetad (que Dios le guarde) atendiendo à la integridad, y confervacion uniforme del Principado en fu fidelidad, con diligente inquificion , y authenticas informaciones de los lamentables daños, hotilidades, extoriones, robos, facos, infultos ecandalofos, execrables, y facrilegos defacatos, que el Exercito Frances ha hecho en el año palado de 1653., y continuados en el de 1654.: hacen, y facan en público aqueta breve, y clara narracion, para que llegue à fer notorio à todos la verdad pura, y fincera, fin ratro de exageraciones, ni hyperboles de tan impios, y detetables procedimientos. A 17. de Junio , año 1653. depues de haver entrado el Exercito Frances en el Ampurdam, gobernado del Marques de Plesis, y de fu Theniente Monfeñor de la

y abrieron las arcas, tanto las de Particulares, que por cutodia tenian en ella, como tambien de la mifma Iglefia, robando quanto en ellas havia ; y con fu infaciable codicia, y ciega temeridad denudaron los Altares de fus ornamentos; y en ultima demontracion de fu diabólico furor, depues de haver echado por tierra las Fuentes Bautifmales, y las Aras confagradas, perdiendo totalmente el repeto à Dios nuetro Señor facramentado, rompieron el Sagrario donde etaba el Santisimo Sacramento refervado, echando las Santisimas Hoftias fobre el Altar , robaron la Cutodia de plata, Calices, Vafos fagrados , y demàs alhajas del Culto Divino, dexando aquel Templo latimofamente profanado. A 5. de Diciembre de dicho año, los mimos Soldados Francefes rompieron con un detral las puertas de la Iglefia, y Sacritia de San Marti Vell, robando quanto en ella havia de Particulares , y de dicha Iglefia, ornamentos, Calices, Vafos Sagrados , y dineros de la Obra, y Cofradias. Mäs: el mimo dia , paflando dicho Exercito por la Parrochia de Iuya, haviendofe retirado una multitud de mugeres al Cimenterio, los Soldados Francefes las facaron con violencia de dicho lugar fagrado , robandolas , hata dexarlas de

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

de la Natividad del Señor, muchos Soldados de à Cavallo, del Tercio de la Mota, à las nueve de la mañana, entraron violentamente en la Cafa de la Rectoria del Lugar de Ciurana, robando todas las alhajas, trigo, vino, aceyte, y todo quanto dicho Rector tenia: deparedaron una puerta de la Iglefia; y entrando , rompieron el Retablo del Altar Mayor, y las puertas del Sagrario , del qual fe llevaron una caxita de plata, donde etaba refervado el Santisimo Sacramento: robaron los Calices, y demàs Vafos de plata, y rompieron las Fuentes Bautifmales, echando por tierra el Agua del Sagrado Bautifmo: llevaronfe todo lo que los Particulares havian guardado en dicha Igle

fia. Etas fueron las fietas de la Na

tividad del Señor, que celebró la piedad Francefa en dicho Lugar de Ciurana: etas las buenas Pafquas que dan adonde llegan. Dicho dia, haviendo entrado los Soldados de dicho Exercito en cafa del Rector de Santa Llogaya de Algama, robandole quanto tenia, y dandole muchos golpes con una caravina, de los quales llegó cerca de perder la vida; entraron en la Iglefia de dicho Lugar , ro

bando todos los Vafos de plata, Or

namentos Sagrados, y todo quan

to en ella havia. Retirofe poco depues todo el Oo - Exer

asimimo los dichos soldados Fran-Aso cefes las Iglefias de Canet de Ver- 1655. ges, de S. Llorens de las Arenas, de En......

AÑO Exercito Francès del Ampurdam à 1655. Rofellón ; y palando por el Lugar En.... de Mollet, algunos Soldados de di

[blocks in formation]

Iglefias que lloran, denudas de fus bienes Sagrados, y gimen, prophanadas de los defacatos, facrilegios, y violencias execrables de dicho Exercito Frances, que fon las que fe figuen. En las Iglefias de los Lugares de Viademat, Fonalleras, Valvaralla, Ferreres , S. Ilele de Ampurdam, y Taravaus, rompieron el Sagrario, y fe llevaron las Santisimas Hotias confagradas ; como tambien en la Iglefia de Casà de Peltras fe llevaron el Santisimo Sacramento, que fea alabado para fiempre. Robaron

Serra, de Mata, de Santa Llogaya de Algama, de Vallcanera, de donde fe llevaron tambien las Santisimas Hotias confagradas. Robaron asimifmo las Iglefias de Vilafraer, de Sant Met, de Sant Marçal, de Corantella, de Rafet, y de Saus, quemando las puertas, y Coro de eta Iglefia. Tambien robaron las Iglefias de Sata , Vilademi, Terradellas, Vilafant, Fontanillas, Fontclara, la de Panedas, Llagotera, la de nuetra Señora del Olm , de Placals, la de Sant Ifele, de Buada, la Capilla de San Sebatian, de San Pedro Pecador, y la de San Thomàs de Eluvia, donde robaron el Santisimo Sacramento, que fea alabado para fiempre. Robaron tambien la Iglefia de Dofques : llevaronfe de ella las Hotias Sagradas: robaron depues las Iglefias de Salas, y de Ufall, de las quales fe llevaron tambien el Santisimo Sacramento; no perdonando tampoco à las Iglefias de los Lugares de Fares, Catellar, Capfech , ni las Capillas de San Miguel, Santa Ana de Setinya, ni à la Parrochial de San

Andres de Socarrats. Finalmente tan facrilegas premifas havian de llegar à la ultima concluion del defacato: al mas detetable horror: al mas execrable de la ceguera, y maldad. En San Julian de Soforba , Obipado de Vich, à los I 5. del mes palado de No

« AnteriorContinua »