Sigismund. 2nd Servant. When I said, May God preserve thee," was it not polite? My lord, Though thou treat'st all, as one born from the rocks; Sigismund. He wearied me, speaking in such high phrase; 2nd Servant. He is great. Nay, but it is well To show him more respect than all the rest. Sigismund. And who gave thee the right to interfere? Estrella. Enter ESTRella. Welcome, your Highness, welcome to the throne May'st thou live in all splendour: may thy life Sigismund (to CLARIN). Here tell me-quick-who is this sovereign Clarin. beauty, This human goddess, at whose feet divine The heavens have cast their glory? Who is she? Estrella, thy fair cousin, good my lord. Sigismund. Estrella! Thou shouldst rather say, the sun.* (TO ESTRELLA). Although 'tis well that thou shouldst give me joy Estrella. Of the felicity that I have gained, I only can admit a gratulation For seeing thee; and thus that I attain A joy I have deserved not, I accept Right heartily thy welcome. Oh, bright star, Thou art courteous, sir. Astolfo (aside). If he should take her hand-then I am lost. 2nd Servant (aside). I know Astolfo's thoughts; and will prevent him. * That is, rather than a "star," which the word "Estrella" signifies. Se. V. Sigismund. Peace! 2nd Servant. I tell thee what is right. Sigismund. And I tell thee, That this annoys me; and that nought seems right 2nd Servant. Yet thou hast said, my lord, in a just cause, (Seizes him, and goes off with the rest, except ASTOLFO and ESTRELLA; they presently return with him.) Astolfo. Estrella. Prevent him. Sigismund. Astolfo. What is this I see? He has fallen from the window Into the sea.-'Twas very possible. Select a wider space for thy wild actions- There is between a palace and wild mountain. Sigismund. Thou, by the use of such discourteous phrase, Basilio. Oh, nought of consequence; This is the king. What, has thy coming cost a life already? Sigismund. He told me 'twas impossible; but I, Methinks, have won the wager. Basilio. It grieves me, Prince, that when I come to see thee, Hoping to find thee triumph o'er the fates, I should behold this reckless cruelty, And that thy first act is a homicide. Knowing that thy embrace has learned to kill? Who ever looked upon a naked knife That has struck mortally, and has not trembled? Sigismund. Basilio. Who ever gazed upon the blood-stained spot And thus, when in thine arms I can behold An instrument of death, and also see The blood-stained spot, I e'en must shrink from thee; To clasp thy neck, I must avoid it now. There's fear within thine arms. Well, be it so; I need not thy embrace; I've been content Oh Heav'n! I would I ne'er had given it thee, nor heard Basilio. Sigismund. Basilio. I know that giving is a glorious act,— But giving, and then taking back again, These are fine thanks For raising thee-a humble prisoner- Thanks, forsooth! By right of her own law; though I am raised In which thou took'st my freedom-honour-life. Thou art a wild barbarian; well the Heav'ns Have proved their words by thee; and by those Heav'ns, Thou art puff'd up with empty vanity; And though at last thou knowest who thou art, Having dispelled all error-and although Thou standest where thou art the first of all, Yet mark my warning-be of humbler mood: Perchance thou dream'st, although thou seem'st awake. Sigismund. Perchance I dream, although I seem awake? Rosaura. I am a compound of the man and brute. Enter ROSAURA, in a woman's dress. I come to seek Estrella, but I fear The boon of life and honour granted here. Clarin (to SIGISMUND). Of all that thou hast seen, what pleased thee most? Sigismund. Being prepared for all, at nought I wondered. I can admire, 'tis woman's loveliness. Rosaura. It is the prince, I will retire. Rosaura. Sigismund. No-stay! What I behold. I scarce believe I must have seen this beauty. Rosaura. This pomp-this grandeur, I have seen confined Sigismund. I have found my life! * By this extraordinary conceit, he means that she is not to leave as soon as she enters; that is, by the comparison (understood, not expressed,) with a heavenly body, she is not to make her setting immediately follow her rising. If she does she will omit day altogether, or, as he says in the original, be the sincopa (syncope) of the day.-J. O. Rosaura. Sigismund. That man can utter,*-tell me who thou art. I must dissemble. I am a maiden of Estrella's suite, Nay, say not so: In the sweet realm of odours I have seen Being their empress, as most beautiful. CLOTALDO enters, and remains apart. Clotaldo (aside). I still have hopes of taming Sigismund. Rosaura. Sigismund. For when the reason's slow, he speaks the best, Still do not go ; Why would'st thou leave my sense in darkness thus? Rosaura. I beg this favour of your Highness. * There is a fine rugged energy in this expression "Muger, que aquesto nombre Es el mejor requiebro para el bombre."-J. O. "That star" is Estrella, the old quibble being repeated.-J. O. It is in speeches like this, when, instead of being a mere display of frigid ingenuity, a rapid fancy becomes the organ of real warmth, that Calderon appears incontestably great.-J. O. VOL. XCVI. 2 D |