Call on him for't: but, to confound such time, And so rebel to judgment. Enter a Messenger. Lep. Here's more news. Mes. Thy biddings have been done; and every hour, Most noble Cæsar, shalt thou have report How 'tis abroad. Pompey is strong at sea; And it appears, he is belov'd of those That only have fear'd Cæsar: 3 to the ports Cas. I should have known no less :- Goes to, and back, lackeying the varying tide, Mes. Cæsar, I bring thee word, Menecrates and Menas, famous pirates, Make the sea serve them, which they ear and wound With keels of every kind : 5 Many hot inroads They make in Italy; the borders maritime Lack blood to think on't, and flush youth revolt : 7 Taken as seen for Pompey's name strikes more, Cas. Antony, Leave thy lascivious wassals. & When thou once [1] Call on him, is, visit him. Says Cæsar -If Antony followed his de. baucheries at a time of leisure, I should leave him to be punished by their natural cons-quences, by surfeits and dry bones. JOHNS. [2] Boys old enough to know their duty. JOHNS. [3] Those whom not love but fear made adherents to Cæsar, now show their affection for Pompey JOHNS. [4] i.e. the malcontents. MAL. [5] To ear, is to plough. JOH. [6] Turn pale at the thought of it. JOH. [7] Youth ripened to manhood; youth whose blood is at the flow. STEE. [8] Wassel is here put for intemperance in general. See Macbeth, p. 25. The old copy, however, reads vaissailes. STEEV. Vassals is, without question, the true reading. HENLEY. Hirtius and Pansa, consuls, at thy heel The stale of horses, and the gilded puddle 3 Which beasts would cough at: Thy palate then did deign The roughest berry on the rudest hedge; Lep. It is pity of him. Cas. Let his shames quickly Drive him to Rome: 'Tis time we twain Lep. To-morrow, Cæsar, I shall be furnish'd to inform you rightly Cas. Till which encounter, It is my business too. Farewell. Lep. Farewell, my lord: What you shall know mean time Of stirs abroad, I shall beseech you, sir, To let me be partaker. Cas. Doubt not, sir; I knew it for my bond.4 [Exeunt. SCENE V. Alexandria. A Room in the Palace. Enter CLEOPATRA, CHARMIAN, IRAS, and MARDIAN. Cleo. Charmian, Char. Madam. Cleo. Ha, ha! [3] There is frequently observable on the surface of stagnant pools that have remained long undisturbed, a reddish gold coloured slime; to this appearance the poet here refers. HENLEY. [4] That is, to be my bounden duty. MASON. Give me to drink mandragora.9 Char. Why, madam ? Cleo. That I might sleep out this great gap of time, My Antony is away. Char. You think of him Too much. Cleo. O, treason ! Char. Madam, I trust, not so. Cleo. Thou, eunuch, Mardian ! Mar. What's your highness' pleasure? Cleo. Not now to hear thee sing; I take no pleasure In aught an eunuch has: 'Tis well for thee, That, being unseminar'd, thy freer thoughts Cleo. Indeed? Mar. Not in deed, madam; for I can do nothing But what in deed is honest to be done : Yet have I fierce affections, and think, What Venus did with Mars. Cleo. O Charmian, Where think'st thou he is now? Stands he, or sits he? Or does he walk? or is he on his horse ? O happy horse, to bear the weight of Antony ! Do bravely, horse! for wot'st thou whom thou mov'st And burgonet of men.'-He's speaking now, With most delicious poison :-Think on me, With looking on his life. Enter ALEXAS. Alex. Sovereign of Egypt, hail ! [9] Mandragora-a plant of which the infusion was supposed to procure sleep. Shakspeare mentions it in Othello "Not poppy, nor mandragora, Nor all the drowsy syrups of the wor'd, Shall ever med'cine thee to that sweet sleep-." JOHNS, [1] A burgonet-is a kind of helmet. [2] In allusion to Cæsar's baldness. STEEV. HENLEY. Cleo. How much unlike art thou Mark Antony ! Yet, coming from him, that great medicine hath With his tinct gilded thee.3 How goes it with my brave Mark Antony? Alex. Last thing he did, dear queen, Alex. Good friend, quoth he, Say, the firm Roman to great Egypt sends Her opulent throne with kingdoms: All the east, Cleo. What, was he sad, or merry ? Alex. Like to the time o'the year between the extremes Of hot and cold; he was nor sad, nor merry. Cleo. O well-divided disposition !-Note him, Note him, good Charmian, 'tis the man; but note him: He was not sad; for he would shine on those That make their looks by his he was not merry; Which seem'd to tell them, his remembrance lay In Egypt with his joy: but between both : O heavenly mingle! - Be'st thou sad, or merry, The violence of either thee becomes; So does it no man else.-Met'st thou my posts? Alex. Ay, madam, twenty several messengers : Why do you send so thick? C'leo. Who's born that day When I forget to send to Antony, Char. O that brave Cæsar! Cleo. Be chok'd with such another emphasis ! Say, the brave Antony. Char. The valiant Cæsar! Cleo. By Isis, I will give thee bloody teeth, If thou with Cæsar paragon again [3] Alluding to the philosopher's stone, which, by its touch, converts base metal into gold. The alchemists call the matter, whatever it be, by which they perform transmutation, a medicine. JOHNS. My man of men. Char. By your most gracious pardon, I sing but after you. Cleo. My sallad days; When I was green in judgment : -Cold in blood, ACT II. SCENE I-Messina. A Room in POMPEY's House. Enter POMPEY, MENECRATES, and MENAS. Pom. IF the great gods be just, they shall assist The deeds of justest men. Mene. Know, worthy Pompey, That what they do delay, they not deny. Pom. Whiles we are suitors to their throne, decays The thing we sue for. Mene. We, ignorant of ourselves, Beg often our own harms, which the wise powers Pom. I shall do well : The people love me, and the sea is mine; My power's a crescent, and my auguring hope No wars without doors: Cæsar gets money, where Of both is flatter'd; but he neither loves, Men. Cæsar and Lepidus are in the field; A mighty strength they carry. Pom. Where have you this? 'tis false. Men. From Silvius, sir. Pom. He dreams; I know, they are in Rome together, [3] By sending out messengers. JOHNS. [4] The meaning is, While we are praying, the thing for which we pray is losing its value. JOHNS. [5] The poet's allusion is to the moon; and Pompey would say, he is yet but a half moon, or crescent; but his hopes tell him, that crescent will come to a full orb. THEOB. |