Imatges de pàgina
PDF
EPUB

Le limon ennobli, changeant ses vils destins,
Reçut ainsi les traits du premier des humains,

VIII. L'Age d'or.

L'AGE d'or, âge heureux du monde en son enfance, Sans règle et par instinct observa l'innocence;

Et sans que le pouvoir des consuls et des rois
Eût gravé sur l'airain la menace des lois,
le châtiment servît de frein au vice

Sans

que

[ocr errors]

Par amour du devoir on suivait la justice.
De crainte et de respect un juge environné,
N'effrayait point le crime à ses pieds prosterné.
L'homme, simple en ses mœurs, simple dans sa droiture,
Pour juge avait son cœur, et pour loi la nature.
Le pin, qui de ses monts descendu sur les mers,
Court voyager au loin dans un autre univers,
Se plaisait à vieillir au lieu qui le vit naître.
Chacun bornait le monde à son vallon champêtre.
On n'avait point forgé les casques ni les dards,
Ni de fossés profonds entouré des remparts.
La trompette aux combats n'appelait point encore
Ni du clairon guerrier l'airain courbe et sonore;
Et ce siècle innocent, sans guerre, sans procès,
Goûtait les doux loisirs d'une éternelle paix.
La terre, vierge encor, fertile sans culture,
Du soc qui la déchire ignorait la blessure.

[ocr errors]

1

Contentique cibis, nullo cogente, creatis,
Arbuteos foetus, montanaque fraga legebant,
Cornaque, et in duris hærentia mora rubetis ;
Et
quæ
deciderant patulâ Jovis arbore glandes.
Ver erat æternum, placidique tepentibus auris
Mulcebant Zephyri natos sine semine flores.
Mox etiam fruges tellus inarata ferebat :
Nec renovatus ager gravidis canebat aristis.
Flumina jam lactis, jam flumina nectaris ibant':
Flavaque de viridi stillabant illice mella.

IX. Etas argentea.

POST quàm, Saturno tenebrosa in Tartara misso, Sub Jove mundus erat; subiit argentea proles, Auro deterior, fulvo pretiosior ære. Juppiter antiqui contraxit tempora veris :

2

Perque hiemes, æstusque, et inæquales autumnos,
Et breve ver, spatiis exegit quatuor annum.
Tum primùm siccis aër fervoribus ustus

Canduit, et ventis glacies astricta pependit.

Tum primùm subiêre domos: domus antra fuerunt, Et densi frutices, et vinctæ cortice virga.

'On a tâché de reproduire dans la traduction la forme ingénieusement symétrique de la phrase latine.

2

Spatiis, espaces de tems,

saisons.

[graphic][subsumed][merged small][subsumed]
« AnteriorContinua »