Imatges de pàgina
PDF
EPUB
[graphic][subsumed][merged small][subsumed][merged small]

VI. Les Astres.

LORSQUE le grand arbitre eut prescrit ces limites, A des astres sans nombre il traça leurs orbites. Tout le ciel rayonna de flambeaux éclatans, Dans la nuit du chaos obscurcis trop long-tems. Tout eut ses habitans: la demeure éthérée Fut le séjour sacré des dieux de l'empyrée. Les animaux divers, les poissons, les oiseaux, Peuplèrent et la terre, et les airs, et les eaux.

VII. L'Homme.

MAIS la nature encor semblait attendre un maître, Doué de la raison, un roi digne de l'être : Enfin l'homme naquit : soit qu'un être divin L'ait animé d'un souffle émané de son sein; Soit que la terre encor de jeunesse parée, Des rayons de l'Éther à peine séparée, Eût imprégné de vie un limon plus parfait; Et qu'alors un Titan, savant fils de Japet, A l'image des dieux modérateurs du monde, Eût pétri sous ses doigts cette argile féconde. Sous le joug de l'instinct les animaux penchés, Tous baissent leurs regards à la terre attachés: L'homme lui seul, debout, la tête redressée, Élève jusqu'au ciel sa vue et sa pensée.

Sic, modò quæ fuerat rudis et sine imagine, tellus Induit ignotas hominum conversa figuras.

VIII. Etas aurea.

AUREA prima sata est ætas, quæ, vindice nullo', Sponte suâ, sine lege, fidem fidem rectumque colebat.

Poena metusque aberant; nec verba minacia fixo
Ære legebantur: nec supplex turba timebant

Judicis ora sui; sed erant sine judice tuti.
Nondum cæsa suis, peregrinum ut viseret orbem,
Montibus, in liquidas pinus descenderat undas:
Nullaque mortales, præter sua, litora norant.
Nondum præcipites cingebant oppida fossæ :
Non tuba directi, non æris cornua flexi3,
Non galeæ, non ensis, erant : sine militis usu
Mollia securæ peragebant otia mentes.

Ipsa quoque immunis, rastroque intacta, nec ullis Saucia vomeribus 4, per se dabat omnia tellus :

'La vivacité concise de cette locution est tout-à-fait dans le goût de la langue poétique. On dirait en prose: Nullo homine licentiam cohibente.

que

2 Suis. Ce pronom est ici très-expressif: il donne à entendre la montagne, où le pin est né, est sa patrie.

3 La trompette est longue et droite : le clairon est recourbé. 4 Cette belle métaphore est en quelque sorte une prosopopée. Le poète anime la terre : le soc de la charrue la blesse. Jamais cette idée, tant de fois redite, n'a été si bien exprimée.

[graphic][subsumed][merged small][subsumed]
« AnteriorContinua »