« AnteriorContinua »
Cæs. Stand you directly in Antonius' 9 way,
Ant. Cæsar, my lord.
Cæs. Forget not, in your speed, Antonius,
Ant. I shall remember :
Cas. Set on; and leave no ceremony out,
Sooth. Beware the ides of March,
“ Jungitur his Decimus, notiffimus inter amicos
Præcipue dederat, ductorem fæpe morantem
STEEVENS. Shakespeare's mistake of Decius for Decimus, arose from the old translation of Plutarch. FARMER.
Lord Sterline has committed the same mistake in his Julius Cæfar. MALONE.
-in Antonius' way.) The old copy generally reads Antonio, Ottavio, Flavio. The players were more accustomed to Italian than Roman terminations, on account of the many verfions from Italian novels, and the many Italian characters in dra. matic pieces formed on the same originals, STLEVENS,
Caf. Fellow, come from the throng : Look
upon Cæsar. Cæs. What say'st thou to me now ? Speak once
again. Sooth. Beware the ides of March. Cæs. He is a dreamer ; let us leave him :-pass.
[ Sennet. Exeunt Cæsar, and Train, Caf. Will you go see the order of the course ? Bru. Not I. Caf. I pray you, do.
Bru. I am not gamesome ; I do lack some part Of that quick spirit that is in Antony. Let me not hinder, Caffius, your desires ;
I'll leave you.
Caf. Brutus, I do observe you now of late :
Sennet.] I have here inserted the word Sennet, from the original edition, that I may have an opportunity of retracting a hasty conjecture in one of the marginal directions in Henry VIII. Sennet appears to be a particular tune or mode of martial musick.
JOHNSON. I have been informed that fennet is derived from fennefie, an antiquated French tune formerly used in the army; but the Dictionaries which I have consulted exhibit no such word. In Decker's Satiromaflix, 1602 :
" Trumpets found a flourish, and then a fennet." In the Dumb Shocu preceding the first part of Hieronimo, 1605, is
“ Sound a fignate and pass over the stage.” In Antonio's Revenge, 1602: « Cornets found a cynet." In Look about You, 1600: “ Enter a finet.” In a play called Alarum for London, &c. 1602:“A signet founded." In B. and Fletcher's Knight of Malta, a synnet is called a flourish of trumpets, but I know not on what authority. See a note on K. Henry VIII. act II. sc. iv. Sennet may be a corruption from fonata, Ital. STEEVENS.
strange a hand] Strange, is alien, unfamiliar, such as might become a ttrånger. Johnson,
Be not deceiv'd: If I have veil'd my look,
Bru. No, Cassius : for the eye sees not itself +,
Caf. 'Tis just :
pasions of some difference,] With a fluctuation of difcordant opinions and desires. JOHNSON. So, in Coriolanus, act V. sc. iii :
-thou hast set thy inercy and thy honour " At difference in thee.” Steevens. * The eye sees not itself. ] So, fir John Davies in his poem on The Immortality of the Soul:
Is it because the mind is like the eye,
Through which it gathers knowledge by degrees ;
Not seeing itself, when other things it fees?
“ Thus few strike tail until they run on shelf ;
And groaning underneath this age's yoke,
Bru. Into what dangers would you lead me, Caffius,
Caf. Therefore, good Brutus, be prepard to hear : And, since you know you cannot see yourself So well as by reflection, I, your glass, Will modestly discover to yourself That of yourself which yet you know not of. And be not jealous of me, gentle Brutus: Were I a common laugher, or did use · To stale with ordinary oaths my love To every new protester; if you know That I do fawn on men, and hug them hard, And after scandal them ; or if you know That I profess myself in banqueting To all the rout, then hold me dangerous.
[Flourish, and shout. Bru, What means this shouting? I do fear, the
Caf. Ay, do you fear it ?
Bru. I would not, Cassius; yet I love him well :
s To ftale with ordinary oaths my love, &c.] To invite every new protester to my affection by the stale or allurement of customary oaths. JOHNSON
• And I will look on both indifferently ;] Dr. Warburton has a long note on this occasion, which is very trifling. When Brutus first names honour and death, he calmly declares them indifferent ; but as the image kindles in his mind, he sets boxour above life, Is not this natural ? JOHNSON,
For, let the gods so speed me, as I love
Cal. I know that virtue to be in you, Brutus,
? But ere we could arrive the point propos’d,] The verb arrive is used, without the preposition at, by Milton in the second book of Paradije Loft, as well as by Shakespeare in the Third Part of K. Henry VI. act V. sc. iii :
those powers that the queen