Imatges de pàgina
PDF
EPUB
[ocr errors]

et Pierron de Radingheam, qui de par l'Empereor avoit dix chevaliers. Et lors mandérent li❘ Grieu et li Latin ensemble, l'empereor Henri que ensi les avoit Johannis assist, et que il le secorust. Mult fu destroiz l'Emperéres quant il oï que ses genz estoient departies d'oltre le Braz en tant de leus et l'Emperéres ére en Constantinople à pou de gent, et fu tels ses conseils, qu'il emprit à issir de Constantinople à tant de gent com il poroit avoir à la quinzaine de Pasque. Et manda en Equise, où li plus de sa gent ére, que il s'en venissent à lui. Et il s'en comenciérent à venir par mer, Euthaices le frere l'empereor Henri, et Ansials de Kaeu, et de lor gent le plus et dont remest Pierre de Braiecuel à poi de gent en Equise.

242. Quant Toldres Lascres oï la novelle que Andrenople ére assise, et que l'emperéres Henris par estovoir mandoit ses genz, et que il ne savoit auquel corre, ou deçà ou delà, si ére chargiez de la guerre. Lors si manda puis esforciement quanque il pot de gent: et fist tendre ses trés et ses paveillons devant les portes d'Equise. Et y ot assemblé maintesfois, pardu et gaaignié. Et quant Toldres Lascres veoit que il avoient pou de gent laienz si prist une grant partie de s'ost, et de vaissials ce que il

y avoit esté laissé avec dix chevaliers seulement, lesquels envoyérent en diligence donner avis à l'Empereur du siege de la place, luy mandant qu'il eust à leur donner promptement du secours. Sur cette nouvelle l'Empereur se trouva merveilleusement empesché, voyant d'un costé tous ses gens divisés dans la Natolie en tant de lieux; et de l'autre se trouvant si mal accompagné dans Constantinople. Enfin il resolut de se mettre en campagne avec ce qu'il pourroit ramasser de trouppes, la quinzaine d'aprés Pasques. Et là dessus depécha à Squise, où le plus grand nombre de ses gens s'estoient rendus, à ce que toutes choses cessantes ils eussent à le venir trouver. Sur ces ordres ils commencérent à s'embarquer, particuliérement Eustache frere de l'empereur Henry, et Anseau de Cahieu avec la pluspart de leurs meilleurs hommes, laissans par ce moyen Pierre de Braiecuel avec peu de gens dans Squise.

242. Si tôt que Theodore Lascaris eut nouvelles qu'Audrenople estoit assiegée, et que l'Empereur par necessité redemandoit ses gens, ne sçachant auquel aller, ou deçà ou delà, tant il estoit chargé d'affaires; il assembla les plus grandes forces qu'il pût, et s'en vint tendre ses pavillons devant les portes de Squise, où il y eut plusieurs saillies et escarmouches, avec perte de part et d'autre. Puis voyant le peu de gens qui estoient dans la place, prit une partie de son armée, avec

en pot avoir par mer, si les envoia al chastel de Chivetot que Guillelme de Sainz fermoit, si l'assistrent par mer et par terre le semadi de mi quaresme. Laienz avoit quarante chevaliers de mult bone gent; et Machaires de Sainte Manehalt en ére chevetaine; et lor chastials estoit encore pou fermez, si que cil pooient avenir à els, às espées et às lances et les assaillirent par mer et par terre mult durement; et cil assaus si dura le semadi tote jor, et cil se defandirent mult bien. Et bien tesmoigne li livres que onques à plus grant meschief ne se deffendirent quarante chevaliers à tant de gent, et bien y parût que il n'y en ot mie cinq qui ne fussent navré de toz les chevaliers qui y estoient, et s'en y ot un mort qui niers ére Milon le Braibant, qui avoit nom Gilles.

243. Ençois que cil assaut commençast, le semadi matin s'en vint un més batant en Constantinople, et trova l'emperéres Henri el palais de Blakerne, seant al mengier, et li dist: « Sire, sachiez que cil de Chivetot sunt assis par mer et par terre, et se vos ne les secorez hastivement, ils sunt pris et mors. » Avec l'Emperéres ére Coenes de Betune, et Joffrois li mareschaus de Champaigne, et Miles de Braibanz, et pou de gens. Et li conseils si fu cors, que l'Emperéres s'en vient al rivage, et s'en entre en un galion,

ce qu'il pût promptement recouvrer de vaisseaux, qu'il envoya au chasteau de Cibotos, que Guillaume de Sains avoit commencé de fortifier, lequel ils assiegérent par mer et par terre le samedy de la my-caresme. Il y avoit dedans quarante chevaliers tous vaillans et hardis, dont Machaire de Sainte Manehoud estoit capitaine. Mais la place n'estoit encores achevée d'estre fermée, en sorte que l'on pouvoit venir de plein abord aux mains à coups de lances et d'espées. Les ennemis y donnérent l'assaut par mer et par terre, qui dura tout le samedy le long du jour, ceux de dedans s'estans deffendus courageusement, quoy qu'ils ne fussent que quarante chevaliers contre un si grand nombre d'assaillans; aussi il n'y en eut que cinq, qui ne furent blessez un d'entre eux nommé Gilles, et neveu de Miles de Brabans, ayant esté tué.

243. Avant que l'on eût commencé cét assaut, le samedy matin arriva un courrier à Constantinople à l'empereur Henry qui estoit à table au palais de Blaquerne, et auquel il tint ces paroles : << Sire, ceux de Cibotos sont étroitement assiegez >> par mer et par terre; et si vous ne les secourez >> promptement, ils sont en termes d'estre tous >> pris ou tuez. » Conou de Bethune, Geoffroy mareschal de Champagne, et Miles de Brabans estoient lors à Constantinople avec l'Empereur, et fort peu de trouppes. Sans differer davantage,

et chascuns en tel vaissel com il pot avoir. Et | lissent cels de Chivetot, que il seroient morz, ou lors fait crier par tote la ville, que il le sievent pris. Si fu tels lor conseils que il iroient comà tel besoing com par secore ses homes, que il batre à els de la mer; et voguérent celle part les a parduz, se il ne le secort. Lors veissiez latuit d'un front, et furent tuit armé as vaissials, cité de Constantinople mult efformier des Venissiens, et des Pisans, et d'autres genz qui de mer savoient et corent as vasiaux, qui ainz ainz, qui mielx mielx. Avec als entroient li chevaliers à tote lor armes ; et qui ançois pooit, ançois se partoit del port, pour suyvre l'Empereor. Ensi alérent à force de rames tote la vesprée, tant com jor lor dura, et tote la nuit trosque à lendemain al jor. Et quant vint à une piéce aprés le soleil levant, si ot tant esploitié l'emperéres Henris, que il vit li Chivetot, et l'ost qui ére entor et par mer et par terre et cil dedenz n'orent mie dormi la nuit, ainz se furent tote nuit hordé, si malade et si navré com il estoient, et com cil qui n'atendoient se la mort non. Et quant l'Emperéres vit que il estoient si prés, que il voloient assaillir, et il n'avoit encor de sa gent se pou non, car avec lui n'ére fors que Joffrois le mareschal en un autre vaissel, et Miles le Braibanz, et un Pisan, et un autre chevalier, et tant que il avoient entre granz et petit de vaissials dix-sept, et cil en avoient bien soixante; et virent que se il attendoient lor genz, et soffroient que cil assail

l'Empereur vint au rivage où il monta sur un galion, et châcun en tel vaisseau qu'il pût recouvrer à la haste; faisant faire ban et cry public par la ville qu'on eust à le suivre en cette urgente necessité, pour secourir ses gens qu'il estoit en danger de perdre s'il n'alloit promptement à eux. Lors vous eussiez veu de tous costez les Venitiens, les Pisans, et autres gens de marine, courir à qui mieux mieux aux vaisseaux et quant et eux les chevaliers françois avec leurs armes, lesquels à mesure qu'ils s'y embarquoient, partoient du port sans attendre leurs compagnons, pour suivre l'Empereur. Ils voguérent ainsi à force de rames, tant que le reste du jour dura, et la nuit suivant jusqu'au lendemain matin; peu aprés le soleil levé, que l'Empereur fit telle diligence qu'il découvrit Cibotos, et l'armée qui la siegeoit par mer et par terre. Ceux de dedans n'ayans reposé cette nuit, et estans toujours demeurez sous les armes, s'estoient remparez et fortifiez tous malades et blessez qu'ils estoient, comme personnes qui n'attendoient plus que la mort. Quand l'Empereur apperçeût que ses gens qui se voyoient prés des ennemis, vouloient à toute reste les attaquer, quoy qu'il n'eust encore toutes ses trouppes, n'ayant avec luy que le mareschal Geoffroy en un autre vaisseau, avec Miles de Brabans, quelques Pisans, et autres chevaliers; en sorte qu'il n'avoit en tout que dix-sept

les hialmes laciez. Et quant cil les virent venir qui estoient appareillé d'assaillir, si conurent bien que ce ére secours, si se partirent del chastel, et vindrent encontre als, et tote lor ost se logia sor le rivage de grant genz que il avoient à pié et à cheval. Et quant il virent que l'Empereor et la soe gent venroient totes voies sor als, si refor lor genz qui estoient sor le rivage, si que cil lor pooient aidier de traire et de lançier: ensi les tint l'Emperéres assis à ses diz-sept vaissiaus, tant que li cris vint qui érent meuz de Constantinople, et ançois que la nuit venist, on y ot tant venu, que il orent la force en la mer par tot, et furent tote nuit armé, et aancrez lor vaissiaus. Et fu lor conseils telx, que sitost que il verroient le jor, que il s'iroient combatre à els el rivage, et pour tollir lor vaissials. Et quant vint endroit la mienuit, si traistrent li Grieu toz lor vaissials à terre, si bottérent le feu dedenz, et les ardrent toz, et se deslogiérent, et s'en alérent fuiant.

244. L'emperéres Henri et sa gent, furent mult lie de la victoire que Diex lor ot donée, et

vaisseaux tant grands que petits, où les ennemis en avoient bien soixante et considerant d'ailleurs, que s'il attendoit le reste de ses forces, et souffrit que l'on donnât l'assaut à Cibotos, ceux de dedans seroient sans doute ou tuez, ou faits prisonniers; il resolut d'aller combattre l'armée de mer, et commanda de voguer droit à eux tout d'un front, chacun armé de ses armes, le casque en teste. Les ennemis qui estoient sur le point de donner l'assaut, les ayans découverts et reconnu que c'estoit du secours, quittérent le chasteau, et s'en vinrent droit à eux tant gens de pied que de cheval sur le rivage. Mais comme ils virent que l'Empereur ne laissoit d'avancer, ils recueillirent dans leurs vaisseaux tous ceux qui estoient sur la greve pour en estre secourus par leurs fléches et leurs dards dans le combat. L'Empereur avec seulement dix-sept vaisseaux, les tint quelque temps acculez, tant que les cris furent entendus de ceux qui estoient partis de Constantinople pour le joindre. Et avant que le jour finit, il en arriva tant, qu'ils demeurérent maistres de la mer. Toute la nuit ils se tinrent en armes à l'ancre, en resolution si tôt que le jour commençeroit à poindre, de les aller combattre sur le rivage, et de leur enlever, s'ils pouvoient, leurs vaisseaux : mais quand ce vint vers la minuit, les Grecs les retirérent · lous en terre, et y mirent le feu, et les ayans brûlez, delogérent et s'enfuirent.

cil se defendirent bien et y ot mult des mors et des navrez d'une part et d'autre. Ensi com Diex vielt les aventures avenir, li Commain qu'il y ot envoié par la terre orent gaaigné, et furent revenu à veuë de Constantinople à | l'ost à Andrenople à toz lor gaaienz; et distrent que il ni remanroient plus à Johannis, ainz s'en voloient aller en lor terre. Issi se partirent li Commain de Johannis. Et com il vit ce, si n'osa remanoir sanz als devant Andrenople. Ensiques s'en parti de devant la ville, et la guerpi. Et sachiez que on le tint à grant miracle, de ville qui ére approchie de prendre, com ére ceste, que il le laissa, qui hom si poeteis ére. Ensi com Diex vielt les choses, si les convient avenir. Cil d'Andrenople ne tardérent mie de mander l'Empereor, que il venist tost por Dieu, que seust de voir que se Johannis le roy de Blaquie retornoit, que il estoient mors ou pris.

de ce qu'il orent secouru lor genz. Et quant vint | denz. Ensinques y fist de mult granz assaus : et al matin, l'Emperéres et tuit li autres s'en vont al chastel del Chivetot, et trovérent lor genz mult malades et mult navrés les plusorz. Et le chastel esgarda l'Emperéres et sa gent, et vitrent que il ére si febles, que il ne faisoit à tenir. Si recueillérent toz lor genz es vaissials, et guerpirent li chastel, et laissiérent. Johannis li roy de Blaquie ne repousa mie, qu'il avoit Andrenople assise, ainz gitérent ses periéres as murs, et aus tors dont il avoit assez, et empiriérent mult les murs et les tors, et mist ses trencheors as murs, et firent maintes foiz assaillies, et mult se contindrent bien cil qui dedenz estoient li Grieu et li Latin. Et mandérent mult sovent l'empereor Henri que il le secourust; et seust, que se il ne secoureit, que il estoient pardu sanz nulle fin. Et l'Emperéres ére mult destroit, que quant il voloit ses genz secorre d'une part, Toldres Lascres li tenoit si destroiz d'autre part: si que par estovoir le convenoit à retorner. Et issi fu Johannis le mois d'avril devant Andrenople, et l'approcha si de prendre, qu'il approcha, et abati des murs et des tors en deux leux trosque en terre, et si que il pooïent venir main à main às espées et à lances à cels de

0

244. L'empereur Henry et tous les siens, joyeux de cette victoire que Dieu leur avoit donnée, et d'avoir secouru les leurs, vinrent sur le matin au chasteau de Cibotos, où ils les trouvérent pour la pluspart malades et blessez. Ils y considerérent pareillement l'estat de la place, et ayans reconnu qu'elle estoit trop foible pour la pouvoir conserver, ils l'abandonnérent, et recueillirent tous leurs gens dans leurs vaisseaux. D'autre costé le roy de Bulgarie qui siegeoit Andrinople, ne chomoit pas, continuant tousjours à battre la place avec ses machines, qu'il avoit en grand nombre, et avec lesquelles il avoit desja fort endommagé les tours et les remparts. Il avoit encore fait attacher ses mineurs au pied des murailles pour les sapper, y donnant plusieurs assauts, où ceux de dedans, tant les Grecs que les Latins, se comportérent genereusement, et avec beaucoup de vigueur : envoyans souvent vers l'Empereur pour avoir du secours, et luy faisans entendre que s'il ne leur en envoyoit promptement ils estoient tous perdus. Mais l'Empereur estoit tellement accablé qu'il ne sçavoit à quoy se resoudre, Theodore Lascaris l'occupant au delà du Bras dans la Natolie, en sorte qu'il ne pouvoit quitter ce pays-là et passer dans la Thrace, sans laisser ses gens en grand peril, et qu'il se trouvoit obligé, lorsqu'il pensoit aller vers ceux d'Andrinople, de rebrousser chemin en arriére pour assister ceux-cy. Cependant le Bulgare avoit esté devant Andrinople jusques au mois d'avril et estoit à la veille de

245. L'Emperéres à tant de gent com il avoit fu atornez d'aller à Andrenople: et lors li vint une novele que mult fu grief, que Esturions, qui ére amirals des galies Toldres Lascres, ére entrez à dix sept galies en boche d'Avies et

la prendre, y ayant fait bréche en deux endroits, et renversé de grands pans de murailles et de tours; de façon qu'on pouvoit desormais venir aux mains à coups d'espées et de lances avec ceux de dedans. Il y donna aussi de grands assauts, que les assiegez soûtinrent bravement, repoussans les ennemis; y ayant eu grand nombre de morts et de blessez de part et d'autre. Mais il arriva par la providence de Dieu, qui dispose de toutes les choses de ce monde comme il luy plaist, que les Comains qui avoient couru jusques prés de Constantinople, et y avoient fait de grands butins, estans retournez au camp prirent resolution de quitter le Bulgare et de se retirer dans leur pays. Ce qu'ayans executé, il n'oza demeurer sans eux devant Andrinople, et leva le camp bientôt aprés, abandonnant et la ville, et son entreprise. Ce que veritablement on tint à espece de miracle, de ce qu'ayant une si puissante armée, et reduit cette place à cette extremité, telle que d'estre en estat d'estre prise, il l'ait ainsi abandonnée mais il faut que les volontez de Dieu s'accomplissent. Les assiegez envoyérent aussitôt donner avis à l'Empereur de la levée du siege, et pour le prier de vouloir s'acheminer vers eux, de crainte que s'il prenoit envie au Bulgare de retourner, ils ne pûssent se deffendre, et ne courussent risque de leurs vies.

245. Comme l'Empereur faisoit ses preparatifs pour, avec ce qu'il avoit de trouppes, prendre la route d'Andrinople, luy arrivérent de tres-facheu

Braz Saint George, et fu venu en Equise, où Pierre de Braiecuel estoit, et Paiens d'Orliens, et les assist par devers mer, et Lascres par devers terre. Et la gent de la terre d'Equise furent revellé contre Perron de Braiecuel, et cil de Marmora qui suens estoient, et li orent fait omages, et morz de ses hommes assez. El quant ceste novele vint en Constantinople, si furent mult effreé.

246. Lors prist conseil l'emperéres Henris à ses homes, et à ses barons, et às Venissiens ensemble, et distrent que se il ne secorroient Perron de Braiecuel et Paiens d'Orleans, que il estoient mort, et que il avoient la terre pardue. Si armérent mult isnellement quatorze galies, et les garnirent, et des plus haltes genz | des Venissiens, et de tot les barons l'Empereor. En une entra Coenes de Betune et sa gent. Et en l'autre Joffrois de Ville-Hardoin li mareschaus et la soe gent. Et en la tierce Machaires de Sainte Manehalt et la soe gent. En la quarte Miles de Braibanz. En la quinte, Ansials de Kaeu. Et en la sixte Tyerris de Los qui ére seneschaus. Et en la septiesme Guillelme del Perchoi. Et en la huitiesme Euthaices le frere l'Emperéres. Et ensi mist per totes les galies sa meillor gent l'emperéres Henris. Quant elles

ses nouvelles, que Escurion admiral et général des armées de mer de Theodore Lascaris, estoit entré avec dix-sept galéres par le détroit d'Abyde dans le Bras de Saint George, et monté le long du canal jusques à Squise, où estoient Pierre de Braiecuel et Payen d'Orleans, et qu'il les y avoit assiegez du costé de la mer, et Lascaris du costé de terre mesmes que les habitans s'estoient revoltez contre Pierre de Braiecuel; ensemble ceux de Marmora, qui luy appartenoit, et dont les habitans luy avoient fait hommage, et luy avoient tué nombre d'hommes. Cette nouvelle mit l'efroy dans Constantinople.

[ocr errors]

246. Sur quoy l'Empereur, aprés avoir pris conseil de ses barons et des Venitiens, voyant bien que s'il ne secouroit en diligence Pierre de Braiecuel et Payen d'Orleans, toutes les conquestes des terres d'outre le Bras estoient perduës, fit armer promptement quatorze galéres, qu'il fit garnir des plus signalez des Venitiens et de ses barons. Conon de Bethune entra dans l'une avec les siens en une autre le mareschal Geoffroy de Ville-Hardouin et ceux de sa compagnie : en une autre Machaire de Saincte Manehoud en la quatrième Miles de Brabans en la cinquiéme Anseau de Cahieu : en la sixiéme Thierry de Los seneschal de Romanie: en la septiéme Guil- | laume de Perchoy et en la huitiéme Eustache frere de l'Empereur. Il departit de cette sorte dans les galéres les meilleurs hommes qu'il eût.

partirent del port de Constantinople, bien distrent totes les gens qui les virent, que onques mais galies ne furent mielz armées, ne de meillor genz, et ensi fu respoitiez li allers d'Andrenople à céle foiz, et cil des galies s'en alérent contre val le Braz vers Equise droit. Ne sçay comment Esturions le sot li ammiraus des galies de Toldres Lascres si s'en parti d’Equise, et s'en alla, et s'enfui contre val le Braz, et cil le chaciérent deux jorz et deux nuiz, trosque fors de boche d'Avies bien quarante miles. Et quant il virent que il ne porroient atteindre, si tornérent arriére, et revindrent en Equise, et trovérent Perron de Braiecuel et Paiens d'Orleans. Et Toldres Lascres se fu deslogiez de devant, et fu repairiez arriére en sa terre. Ensi fu secorue Equise, com vos oez. Et cil des galies s'en tornérent arriére en Constantinople, et ratornérent lor oirre vers Andrenople.

247. Toldres Lascres envoia le plus de sa gent à tote sa force en la terre de Nichomie. Et la gent Tyerris de Lor qui avoient fermé le mostier Sainte Sophie, et cil qui estoient dedenz mandérent à lor seignor et l'Empereor que il le secorust, que se il n'avoient secors, il ne se porroient tenir, et en sor que tot, si n'avoient point

Il n'y eut personne qui les voyant partir du port de Constantinople, ne trouvât en mesme temps que jamais galéres ne furent mieux armées, ny pourveuës de meilleurs combattans. Ainsi le voyage d'Andrinople fut différé et remis à une autre fois. Cependant ceux des galéres voguérent contre bas la Propontide, et tirérent droit à Squise. Mais Escurions admiral de Lascaris en ayant eu le vent, je ne scay comment, partit de Squise, et s'enfuit contre val le Bras; les nostres luy donnérent la chasse deux jours et deux nuits, et le poussérent au delà du détroit d'Abyde, bien quarante milles. Et comme ils virent qu'ils ne le pouvoient attraper, ils retournérent arriére, et vinrent à Squise, où ils trouvérent Pierre de Braiecuel et Payen d'Orleans: Lascaris ayant pareillement levé siege, et s'en estant retourné dans ses terres. Squise ayant esté secouruë, ceux des galéres reprirent le chemin de Constantinople, pour se preparer au voyage d'Andrinople.

247. D'autre part Theodore Lascaris envoya la pluspart de ses forces en la contrée de Nicomedie, où les gens de Thierry de Los faisoient fortifier l'église de Sainte Sophie: ceux de dedans envoiérent vers l'Empereur pour luy demander du secours, sans lequel il leur estoit impossible de conserver la place, et luy donner avis qu'ils n'avoient aucuns vivres. De façon que l'Empereur fut contraint derechef de rompre le voyage d'Andrinople, et de passer le détroit du costé de

force le remontérent sa gent. Et Guillelmes del Perchoi fu abatuz, et remontez, et fu rescous. Ne porent céle fo le soffrir, si furent desconfiz

de viande. Par fine destresce convint l'empereor
Henri, et sa gent, que il laissa la voie d'aller à
Andrenople, et que il passast le Braz Saint
George devers la Turquie à tant de gent com illi Frans. Là fu pris Tyerris de Los, et navrez

pot avoir por secorre Nichomie. Et quant la gent Toldres Lascres l'oïrent que il venoit, si revuiderent la terre, si se traistrent arriére vers Nike | la grant. Et quant l'Emperéres le sot, si prist❘ son conseil, et fu li conseil tels, que Tyerris de Los li seneschaus de Romenie remanroit à Nichomie, à toz ses chevaliers et à toz ses serjanz por garder la terre, et Machaires de Sainte Manehalt al Caracas, et Guillelme del Perchoi en Esquille, et cil defendroient la terre endroit als.

248. Lors s'en r'alla l'emperéres Henri en Constantinople al remainant de sa gent, et ot❘ empris de rechief d'aller à movoir por r'aller vers Andrenople, et endementiers qu'il atorna son oirre, Tyerris de Los le seneschaus qui ére à Nichomie, et Guillelme del Porchoi à totes lor genz alérent forer un jor. Et la gent Toldres Lascres le sorent, si les sorpristrent et lor corurent sus. Si furent mult grant gent, et cil furent pou. Si comença li estors et la mellée : ne demora mie longuement que li pou ne porent endurer le trop. Mult le fist bien Tyerris de Los et sa gent, et fu abatuz deux foiz, et par

la Natolie avec ce qu'il pût amasser de trouppes pour aller au secours de Nicomedie: ce qu'estant venu à la connoissance des gens de Lascaris, ils levérent le siege et se retirérent devers Nicée la grande. L'Empereur en ayant esté averty, assembla là dessus son conseil, où fut resolu que Thierry de Los seneschal de l'Empire demeureroit à Nicomedie avec les forces qu'il pouvoit avoir, tant de cheval que de pied, pour garder la ville et le pays d'alentour; Machaire de Sainte Manehoud à Carax, et Guillaume de Perchoy à Esquilly; et que chacun deffendroit sa contrée.

248. Cela ainsi ordonné, l'Empereur avec le reste de ses trouppes retourna à Constantinople, et se disposa encores une fois pour le voyage d'Andrinople. Pendant qu'il estoit ainsi occupé à se preparer à ce secours le seneschal Thierry de Los, qui estoit demeuré à Nicomedie, et Guillaume de Perchoy avec leurs gens, entreprirent de faire des courses dans le pays ennemy: les gens de Lascaris en ayans eu avis, se mirent en embuscade, et leur coururent sus, en beaucoup plus grand nombre que n'estoient les nostres. Le combat ne fut pas opiniastré, ceux qui estoient plus forts l'ayans emporté sur le petit nombre. Thierry de Los s'y comporta en homme de cœur, et fut abatu deux fois sous son cheval, et remonté par les siens malgré l'effort des ennemis. Et Guillaume de Perchoy fut abbatu et recous des siens,

parmi le vis en aventure de mort. Là fu pris de soa gent avec lui que pou en eschapa, et Guillelme del Perchoi en eschapa sor un roncin, navrez en la main, et ensi se recueillérent el mostier Sainte Sophie, cil qui en eschapérent de la desconfiture. Cil qui ceste histoire traita, ne sçeut s'il fu à torz ou à droit, més il en oï un chevalier blasmer qui avoit à nom Ansols de Remy, qui ére hom lige Tyerris de Los le seneschal, et chevetaine de sa gent, et le guerpi. Et lors pristrent un message cil qui furent à Nichomie au mostier Sainte Sophie retorné, Guillelmes del Perchoi et Ansols de Remi, et l'en envoiérent batant en Constantinople à l'empereor Henri, et li mandérent, qu'ensi ére avenu que pris ére le seneschaus et sa gent: et il estoient assis au mostier Sainte Sophie à Nichomie, et n'avoient mie viande à plus de cinq jorz, et seust de voir que se il ne secoroit, que il estoient et morz et pris.

249. L'Emperéres autre com acri passe le Braz Saint George il et sa gent, qui ainz ainz, qui mielz mielz, et pour secore cels de Nichomie. Et ensi fu remesse la voie d'Andrenople à

fut aussi-lost remonté; ainsi les François ne pûrent cette fois soûtenir l'effort, et furent déconfits. Et en ce conflit fut pris Thierry de Los qui fut trouvé parmy les blessez, en danger de mort, et furent pris avec luy grand nombre des siens, et peu en eschappérent. Guillaume de Perchoy eschappa sur un roncin de la mellée blessé en la main, et avec les autres qui s'estoient sauvez de la deffaite, regagnérent l'église de Sainte Sophie. Un chevalier nommé Anseau de Remy, vassal de Thierry de Los, et qui conduisoit ses trouppes, fut fort blamé (je ne sçay si à tort ou avec raison) de l'avoir abandonné assez laschement au besoin. Guillaume de Perchoy et cét Anseau estans de retour en l'église de Sainte Sophie, depechérent un courrier à Constantinople vers l'empereur Henry, pour luy donner avis de ce qui leur estoit arrivé, et comme le seneschal estoit pris avec la pluspart de ses gens; et eux assiegez dans cette église, où ils n'avoient pas des vivres pour quatre ou cinq jours et que s'ils n'estoient secourus promptement, ils estoient en danger d'estre tous. tuez ou pris.

249. L'Empereur repassa le detroit sur le champ avec ses forces, au mieux qu'il pût, pour aller au secours de Nicomedie: tellement que le voyaged'Andrinople fut encore rompu, et ce pour la quatrième fois. Estant arrivé dans la Natolie, it marcha en ordonnance de bataille droit vers Ni

« AnteriorContinua »