At home, that thus you come oppressing me? Or am I mocked, because Saturnian Jove Has smitten me, and taken my best boy? But ye shall feel, yourselves; for ye will be Much easier for the Greeks to rage among Now he is gone; but I, before I see
That time, and Troy laid waste and trampled on, Shall have gone down into the darksome house."
So saying, with his stick he drove them off, And they went out, the old man urged them so. And he called out in anger to his sons, To Helenus, and Paris, god-like Agathon, And Pammon, and Antiphonus, and Polites, Loud in the tumult, and Deiphobus, Hippothous, and the admirable Dius;- These nine he gave his orders to, in anger :-
"Be quicker, do, and help me, evil children, Down-looking set! Would ye had all been killed, Instead of Hector, at the ships. Oh me! Curs'd creature that I am! I had brave sons, Here in wide Troy, and now I cannot say That one is left me,-Mestor, like a god, And Troilus, my fine-hearted charioteer, And Hector, who, for mortal, was a god, For he seemed born, not of a mortal man, But of a god; yet Mars has swept them all; And none but these convicted knaves are left me, Liars and dancers, excellent time-beaters, Notorious pilferers of lambs and goats! Why don't ye get the chariot ready, and set The things upon it here, that we may go?"
He said; and the young men took his rebuke With awe, and brought the rolling chariot forth.
• Ως άρα φωνήσας απέβη προς μακρον Ολυμπον • Ερμείας Πριαμος δ' εξίππων αλτο χαμάζε. ILIAD, lib. 24, v. 468.
So saying, Mercury vanished up to heaven. And Priam then alighted from the chariot, Leaving Idous with it, who remained
Holding the mules and horses; and the old man Went straight in-doors, where the beloved of Jove, Achilles sat, and found him there within. The household sat apart; and two alone, The hero Automedon, and Alcimus,
A branch of Mars, stood by him. They had been At meals, and had not yet removed the board. Great Priam came, without their seeing him, And kneeling down, he grasped Achilles' knees, And kissed those terrible hands, man-slaughtering, Which had deprived him of so many sons. And as a man, who is pressed heavily For having slain another, flies away To foreign lands, and comes into the house Of some great man, and is beheld with wonder; So did Achilles wonder, to see Priam;
And the rest wondered, looking at each other. But Priam, praying to him, spoke these words:-
"God-like Achilles, think of thine own father, Who is, as I am, at the weary door
Of age and though the neighbouring chiefs may vex him,
And he has none to keep his evils off,
Yet, when he hears that thou art still alive, He gladdens inwardly; and daily hopes To see his dear son coming back from Troy. But I, forbidden creature! I had once Brave sons in Troy, and now I cannot say That one is left me. Fifty children had Ï, When the Greeks came; nineteen were of one womb;
The rest my women bore me in my house.
The knees of many of these fierce Mars has loosened;
And he who had no peer, Troy's prop and theirs, Him hast thou killed now, fighting for his country, Hector; and for his sake am I come here To ransom him, bringing a countless ransom. But thou, Achilles, fear the gods, and think Of thine own father, and have mercy on me; For I am much more wretched, and have borne What never mortal bore, I think, on earth, To lift unto my mouth the hand of him Who slew my boys."
He spoke; and there arose Sharp longing in Achilles for his father; And taking Priam by the hand, he gently Put him away; for both shed tears to think Of other times; the one, most bitter ones For Hector, and with wilful wretchedness Lay right before Achilles; and the other, For his own father now, and now his friend; And the whole house might hear them as they moaned.
But when divine Achilles had refreshed
His soul with tears, and sharp desire had left His heart and limbs, he got up from his throne, And raised the old man by the hand, and took Pity on his grey head and his grey chin.
MERCURY GOING TO THE CAVE OF CALYPSO.
• Ως εφατ' ουδ' απίθησε διακτορος Αργειφόντης Αντικέ επειθ' ύπο ποσσιν εδησατο καλα πεδιλα, Αμβροσια, χρυσεια
HE said; and straight the herald Argicide Beneath his feet the feathery sandals tied, Immortal, golden, that his flight could bear O'er seas and lands, like waftage of the air; His rod, too, that can close the eyes of men In balmy sleep, and open them again, He took, and holding it in hand, went flying; Till from Pieria's top the sea descrying, Down to it sheer he dropp'd, and scoured away Like the wild gull, that fishing o'er the bay Flaps on, with pinions dipping in the brine; So went on the far sea the shape divine.
And now arriving at the isle, he springs Oblique, and landing with subsided wings, Walks to the cavern 'twixt the tall green rocks, Where dwelt the Goddess with the lovely locks. He paus'd; and there came on him, as he stood, A smell of citron and of cedar wood,
That threw a perfume all about the isle; And she within sat spinning all the while,
And sang a lovely song, that made him hark and smile.
A sylvan nook it was, grown round with trees,
Poplars and elms, and odorous cypresses, In which all birds of ample wing, the owl
And hawk, had nests, and broad-tongued waterfowl.
The cave in front was spread with a green vine, Whose dark round bunches almost burst with
And from four springs, running a sprightly race, Four fountains, clear and crisp, refresh'd the place;
While all about, a meadowy ground was seen, Of violets mingling with the parsley green: So that a stranger, though a god were he, Might well admire it, and stand there to see; And so admiring, there stood Mercury.
GORGO, EUNOE, PRAXINOE, LITTLE BOY, OLD WOMAN, AND TWO MEN.
SCENE. At Alexandria, in Egypt.
TIME.-During the reign of Ptolemy Philadelphus, between two and three hundred years before the Christian Era.
How late you are! Yes, she's within.
« AnteriorContinua » |