Imatges de pàgina
PDF
EPUB

do en Castilla me viese, hiciese relacion dellos á V. M. Estando en la isla de Terrenate á la partida, vino á mí un caballero del rey de Tidore, que se llama Baianu, y me dixo que el rey le habia inviado á mí, para que me dixiese en cómo él quisiera escribir á V. S. M., empero que no osaba, porque los portugueses no lo sentiesen, y que me rogaba que así como él se confiaba en mí, le tuviese en secreto lo que me inviaba á decir, que era suplicase á V. S. M., por partes del dicho rey de Tidore, que V. M. se acordase de aquel su vasallo, por cuanto por servir á V. M. é favorescer su gente, los portugueses le habian destruido sus tierras é muerto la mayor parte de la gente de la isla de Tidore, é cada dia les trataba muy mal, é todo esto porque el dicho rey de Tidore habia recogido á la gente é navíos de V. M. en sus tierras, así á Juan Sebastian del Cano é Espinosa, capitanes de V. M., como á nosotros; é pues que esto era así, que V. S. M. mandase inviar á aquellas sus tierras, como príncipe muy poderoso que es, una armada gruesa, para que ellos saliesen de tantos trabajos é V. M. fuese servido de ellos, é los portugueses fuesen echados de aquellas islas; y que si armada de V. M. iba, no hallaria ninguna contradiccion en ninguna de las islas de Maluco, porque todos deseaban de ser de V. M. é servirle, é que el rey de Terrenate é los suyos, en viendo armada de V. M., luego se alzarian contra los portugueses, é así mismo todos los de Maluco é Banda.

Estuvimos en las islas de Banda hasta el mes de Junio, esperando los tiempos; é partidos en este dicho mes, Hegamos á la Java, (1) en el puerto de Panaruca, donde es

(1) Java es la mayor de las islas de la Sonda, despues de la

tuvimos algunos dias tomando bastimentos. Habrá de las islas de Banda á este dicho puerto de Panaruca, doscientas é cincuenta leguas, y están en siete grados poco mas ó menos. Esta tierra de la Java está de la banda del Sur, y es isla muy grande y de muchos bastimentos, así de arroz como de búfalos y vacas é puercos é cabras é gaIlinas, é hacen muy buenos brevajes los indios, de un arroz colorado; é tambien hay mucho vino de palmas, tambien hay mucha caza de venados; asi mismo hay caballos. En esta isla de la Java hay mucho oro, é lo llevan á vender á Malaca, é tambien los portugueses vienen de Malaca á la dicha isla á contratar. Están siempre portugueses en esta ciudad de Panaruca, porque el rey es grande amigo dellos.

La gente desta isla es muy belicosa é muy atraicionada; tienen mucha artillería de bronce, que funden ellos mismos, y asimismo escopetas; é tienen lanzas como las nuestras, muy bien hechas, aunque los fierros son diferenciados, é tienen otras muchas armas, así de arcos como zebretanas, azagayas, (1) é todos generalmente traen siempre en la cinta sendas dagas. Siryense mucho de carretas como acá, y estas carretas tráenlas con los búfalos. Tambien se hacen muchos juncos en esta tierra, que navegan

de Sumatra; este archipiélago está bañado al N. O. al O. y al S. por el Océano Índico; al N., por el estrecho de Malaca que le separa de la península de este nombre; y por los mares de la China y de Java, que lo separan de las islas Borneo y Célebes, y el mar de las Molucas que lo separa del archipiélago de este nombre.

(1) Zebretana ó carbalana: instrumento hueco, á manera de caña, en cuya cavidad se introducen bodoques, bolas ó pálos con plumas para hacer tiro.-Azagaya, dardo pequeño, arrojadizo.

á todas las partes; é asimismo tienen unos navíos de reros, que se llaman calaluces, que andan mucho.

Asimismo vimos que tenian hechas y hacian muchas fustas á nuestra usanza, porque habian tomado el gállibo (1) de las fustas de los portugueses. Estos indios deste reino son gentilicos.

En esta Java hay reyes poderosos, así gentiles como moros, y el mayor de todos es el rey de Dema, el cual es moro y tiene guerra á la contínua con los portugueses, y este rey señorea la pimienta de Zunda. Esta pimienta de Zunda vá á parar en la China, y es mejor que la pimienta de la India de Portogal, porque es mas gruesa, y vale la pimienta mucho en la China.

Partimos del puerto de Panaruca para Malaca, é llegamos en fin de Julio del dicho año de 35. Habrá dende Panaruca á Malaca obra de doscientas leguas poco más ó menos. En esta ciudad de Malaca tienen los portugueses una fortaleza con quinientos hombres, y es tierra de muy gran trato, porque acuden á ella muchos juncos é navíos de todas aquellas partes, así de Maluco, como de Banda, como de Timor, con mucho sándalo, é de toda la Java, é de Zumatra, é de toda la India, é de Zeylan, é de Paliacati, con mucha ropa de algodon é de Bengala, donde se hace la más fina ropa de algodon, que se hace en aquellas partes. É asi mismo van de Pegú (2), que llevan bastimentos, é pedrería, é almizcle; é de Pera, que llevan mucha cantidad, é asimismo de otros muchos rios y

(1) Gállibo ó gálibo, se llama á la planta ó trazado de los buques.

(2) Pegú, reino del Imperio de los Birmanes, situado del lado allá del Ganges. Todos los demás puntos que aquí se citan son de las mismas regiones.

tierras que están cerca de Malaca, que llevan mucho oro é estaño; especialmente de Zumatra, se lleva más cantidad de oro que de otra parte ninguna, y es oro muy subido. Y estando nosotros en Malaca, hubo dia que fueron de Zumatra siete quintales de oro de mercaderes á Malaca.

Asimismo vá á Malaca mucho oro de Zian (1) é de Patany é de Burney, y acanfora.

Asimismo hay mu gran trato de la China, así de mucha porcelana, como de muchas sedas de todas suertes, como de almizcle, como de otras cosas muy ricas. La China, segun dicen los portugueses que allá han estado, es la mejor cosa que hay en aquellas partes. Estuvimos en Malaca hasta mediado Noviembre del dicho año. Partimos de la dicha ciudad de Malaca para Cochin á 15 de Noviembre, en un junco de un portugués, que se llama Álvaro Preto, y pasamos por Ceylan, donde nace la canela que viene á Portogal, é llegamos en Cochin (2) mediado Diciembre, donde hallamos á Fernando de la Torre, nuestro capitan, con ciertos compañeros; é despues que nosotros llegamos, vino un mandado del gobernador, que estaba en Diu, para que diesen embarcacion al dicho Fernando de la Torre é á sus compañeros para pasar á Portogal. Á lo quel dicho capitan Fernando de la Torre me dixo, cuando llegó en la India, el gobernador le hizo buen rescibimiento é buen tratamiento, é por el consiguiente á los de su compañia. Al tiempo que vino la licencia del dicho gobernador, dixo el capitan de Cochin al dicho Fernando de la Torre, que se aparexase para se

(1) Zian y Zumatra, están aqui por Siam y Sumatra. (2) Cochin, provincia del Indostan.

partir, é que no llevase en la nao donde él fuese más de cuatro ó cinco, é los otros se embarcasen en las otras naos; por lo cual no nos pesó á nosotros, porque nos recelábamos que veniendo todos juntos, podria ser que en la mar nos echasen en una vela revueltos, é nos matasen con ponzoña. É así yo y el dicho piloto embarcamos en una nao, que se llama San Roque; é porque nos diesen lugar para meter nuestros bastimentos, que traíamos comprados, dimos cincuenta ducados, sin tener llave dello nosotros, é así dende que salimos de Gilolo hasta acá, siempre gastamos de lo nuestro, escepto sendos fardos de arroz é un poco de pescado, é sendos sarafis que nos dieron en Cochin: vale un sarafi, que es una moneda de oro, trescientos maravedises.

Así mismo se embarcaron en otra nao otros tres compañeros, dos de los cuales se murieron sobre cabo de Buena Esperanza.

Así mismo quedaron en Cochin para se embarcar con el dicho Fernando de la Torre, cuatro compañeros y el dicho Fernando de la Torre cinco, los cuales se habian de embarcar en una nao, que se llama la Gallega, con un capitan....... (1) pariente del conde de Casteñada.

É

por cuanto podia ser que el dicho Fernando de la Torre fallesciese en el camino, ó le acaesciese otro desastre alguno, por lo cual no pasase á estas partes, paresciónos bien quel dicho Fernando de la Torre hiciese alguna relacion á V. M., é la inviase conmigo. É así el dicho Fernando de la Torre hizo una relacion en breve para V. M., remitiendo lo demás á mí, para que yo hiciese relacion á V. M.; é así mismo escribió una carta para

(1) Así, en blanco.- Nota de Muñoz.

« AnteriorContinua »