Imatges de pàgina
PDF
EPUB

been composed. A knowledge of the Singhalese tongue alone, does not unlock the treasures of their literature. Thus, if I mistake not, their scientific works are generally to be found in Sanscrit, their religious writings in Pali, whilst their poetry is in a dialect of its own-the Elu," &c. The Rev. Spence Hardy, than whom perhaps few Europeans have devoted greater attention to an exclusive study of the Singhalese, says, "The dialect in which the Singhalese works are written is called Elu, and differs considerably from the colloquial dialect both in structure and in the words that are used: but the native authorities whom I have examined upon the subject, are not agreed as to the meaning of the word Elu, nor has the difference between Elu and Singhalese been very well defined.”*

In view of these difficulties, a question has been very frequently proposed, but never yet, I believe, satisfactorily answered-" What is the Elu language? Is it a dialect of the Sanscrit?"

A critical knowledge of the Singhalese cannnot but convince. our readers, that Elu is a different term for the Singhalese, and that they are but two appellations for one and the same language, the vernacular Singhalese. Nor is the prevalence of two names for the same language an argument against this belief. For, the Magadha is also called Pali, and the Sanscrit Dew'wadana. But, it is said, that "the Elu is different from the Singhalese." If by this, therefore, it were meant that the Elu "was the ancient language of the Singhalese;"† much reasoning is unnecessary to shew the error of this dictum.

* See his essay on the Singhalese literature, in the Society's Journal, No. II. p. 102.

†The Rev. B. Clough in his Dictionary, Vol. II. p. 799, gives the following definition "o the ancient language of the Singhalese."

The Sidath' Sangarawa, an Elu work (assuming that the remoteness of its date is the criterion which should decide the question) a work indeed written in the most concise ancient style-designates the language of which it treats. " the colloquial Singhalese," වහරට යුහු සිය බස; and නාමාවලිය (which is a vocabulary of terms contained in all confessedly Elu works), calls the language of which it is a dictionary— the Singhalese.

පදබැඳ කියනාමාවලිය සිංහළ

"In rhyme I sing Nama walia Singhalese."

Now, those who maintain that an ancient obsolete dialect was the Elu, different from the Bone, will not deny that the two books above quoted are in that so-called dialect.* How then will they, who give the two words different meanings, reconcile their opinion with the positive assertion of the learned writers themselves, as above cited; both of whom designate the language in which they wrote, the Singhalese ?

Some writers have also defined the word e, to be "that dialect in which the poetical works of the Singhalese are written:"† doubtless intending to draw a distinction between the poets of old and those of a comparatively recent date. This is incorrect also. Any one who will be at the trouble to compare together the poetical works of the Singhalese, will find that they are all written (with the exception of a few in blank verse) in the same poetical style now used amongst the literary Singhalese, and that there is no real difference, approaching to anything like a dialect between any two of them. Indeed we fail to perceive any difference of

*

[ocr errors]

Biend සිදත් සඟරාව or සිද්ධාන්තයංග්‍රහය-a Grammar of the Eu or ancient language of Ceylon."-Clough's Dictionary, Vol. II. p. xix. "At a much later stage of my proceedings another native production came into my possession, the ☺de, a Vocabulary of Elu nouns," &c.-ib.

"The Elu

had been composed to facilitate the study

of the purest Elu authors, especially the poets.”—ib.

dialect, between Totagamuwa, the father of Poetry after the destruction to which allusion has already been made, and the celebrated Meeripenna of the present day. It is however true, that, as in the Shen Tamil when compared with the modern, many words which occur in the old Elu works are no longer in use. Again, the opinion that the Elu is the dialect in which the poetical works of the Singhalese are written, or that our "poetry is in a dialect of its own," the Elu, is, we apprehend, founded upon the imperfect observation of Europeans, who find the great bulk of the Elu works to be in poetry; a species of composition, which, as in the ancient Greek and Latin languages, admits of so many poetical licenses unknown in prose, that the remark has been but an echo of what Cicero says in his De Oratore, lib. 2, Cap. 14, "the Poets spoke in some foreign tongue.' This, therefore, is not a sufficient reason to justify the conclusion, that the so-called old dialect was not the Singhalese. For, otherwise, we may with equal propriety say, that Milton and Shakespeare were not English poets. Yet the difference between the ancient and the modern Singhalese presents no peculiarity of grammatical forms. In the former (to adopt the language of Professor Wilson* in respect of the Sanscrit and the language of the ancient Vedas) "the predominating construction is precisely the same as that of ordinary grammar, and we have, for the far greater part, the same modes of inflexion, derivation, and composition, as are found in more modern writing."

[ocr errors]

But we trust the question may be satisfactorily disposed of, by an inquiry into what the Poets themselves called the language or dialect in which they wrote. For, if (as it is supposed) there be a difference between Elu and Singhalese; and moreover, if the first be an obsolete dialect succeeded by the second, the old writers alone could have designated that which they wrote, the Elu. This, however, is far from being the

On the Gram: of the Vedas: p.p. 449, 450.

d

case, as some of the old writers have called the language in which they sang, the Singhalese, and some of the modern have designated it the Elu; and very often the same writer has given both the appellations. A reference to books will shew, that Singhalese and Elu are synonymous terms, and have always been used as such. This appears very clearly from the following passage, extracted from the Sulu Rajha' Ratnacara, p. 8, where the words one and are used as convertible terms. පඬිතපරාක්‍රමබාහු මහරජ * * * අටුවා අසා ඉගෙණපාලිභාසාව පෙරලාක්‍රමයෙන් සිංහල භාසාවට නගා අඵජාතකපොත මේධංකර නම් මහ ස්ථවිර කෙනෙකුන්ට හාර කෙරෙමින් බොසංසනොපකාර කෙලේය "The great king Pandita Parakkramabahu having heard and learned the commentaries, and having gradually translated (the Jatakas) from the Pali language into the Singhalese language, and having entrusted the (same) Elu version of the Jatakas to a Chief Priest, of the name of Mádankara, greatly patronised the religion."

We quote a few passages in addition to the two extracts already given.

1. මේ පිලිවෙලින් එදන්නේ – ලකුනුසර.

Thus is the Elu to be known-before A. D. 1415.
සිය බස්හි වනුහේ මෙසේ - Id. Probable date.
They thus occur in the Singhalese.

කියම් එළුවෙමදක් පද බැඳ - කාව්යය සේකරේ
I sing a little in the Elu-A. D. 1415.

3. එබැවින්ථළුවෙන් කීවයි අනදර — ලෝවැඩ සංග්‍රහව.
That I have sung in Elu, &c.—A. D. 1472.

4.

අජර මර මොපිනිස සිංහලබසින් කවිකලෙ මෙකු සදා With a view to Niwana, devoid of death and decrepitude, I have composed Kusa'tha in the Singhalese language.—A. D. 1610.

5. සිංහල බසින් සැකවින් කිසපද බැඳ - සුබාසිතේ. In Singhalese rhyme do I sing, &c.—A. D. 1612.

[ocr errors]

6. මකරද්දජනමින් කී එළු පද අමුතු - මකරද්දජ
Elustanzas by the name of Makarad'dhadja-A. D. 1768.
7. එළු බසන රසකර - කව්මව්මිනිකොඩොල

The Elu language sweetly rhymed.—A. D. 1771.
8. ගඟරු පුදයකව් කලෙ හෙළු බසින්මනා - ගඟාරෝගනේ
I have rhymed into Elu" the offering in the river"

A. D. 1807.

9. මෙ සිය බසින්කව්ක ලෙනෙක විරිත යුත - සියබස්මල්දම්
I have rhymed into several tunes in Singhalese.-

A. D. 1821.

10. සියබසිනි කවිකර-නිකිනිකතා.

Rhymed in the Singhalese.-A. D. 1832. 11. නඟමිඑළුබසට—කව්මි නි පහන. Rhymed in Elu.-A. D. 1840. *

and Sove

An inquiry into the derivation of the words furnishes us with further proofs in support of the position we have advanced. †

[ocr errors]

Since the above extracts are nearly every one of them from the Singhalese poets, and lest the reader may therefore be inclined to the supposition, that Elu is the designation for a so-called "Poetical dialect; the following prose selection from the Introduction to the Pansiapanas Jataka, may not be out of place.

අටුවාසාමින් ලී ජාතකය නියාව නොවරදවා එළුවෙන්ලිය වූ ජාතක කථා වසපුර සඳු මනුෂ්‍යයන් විසින් කන් යොමා සිත්ථිලා ඇසිය යුතු

The writer of

"It is proper that good people, having given their ears, and bent their minds, should hear the Elu version of 'the history of Lives' which has been composed without departing from the method of the Atuwás.” whom we have already quoted, says "As people who are natives (of a place) speak in (their) native tongue: so likewise the people of this Sinhala country use the Sinhala speech: Their language is called the Sinhala language."

The above furnishes us with almost conclusive proof against the positionthat the Elu, but not the Singhalese, was "the ancient language of the Ceylonese.". For, if according to Gurulugomi, the writer of Pradipikawa, both Wijeya's followers and their language were called Sinhala from the period of their landing in Ceylon, it is impossible to maintain that, considered as a dialect different from Lowe, was "the ancient lan

guage of the Singhalese."

« AnteriorContinua »