naturally had birth in warm climates, such as India, where the excessive heat, at stated periods, seemed to bring the ether down in abundant rains, which at once quickened all things; hence the Agni of the Rig-Veda coöperating with the mighty parents, Heaven and Earth, to shed abundant showers. The thought of Aeschylus and Euripides has been thus expressed (1. 250-3) by Lucretius (96?-55 B. C.): Postremo pereunt imbres, ubi eos pater æther In gremium matris terrai præcipitavit; At nitidæ surgunt fruges ramique virescunt And again in a passage (2. 992-4) imitated from Euripides: Omnibus ille idem pater est, unde alma liquentis Umoris guttas mater cum terra recepit, Feta parit nitidas fruges arbustaque læta. Lucretius (with perhaps his originals) is followed and amplified by Virgil (Georgics 2. 323-333): Ver adeo frondi nemorum, ver utile silvis, Inque novos soles audent se gramina [var. germina] tuto 'Munro renders: Lastly rains die, when Father Ether has tumbled them into the lap of Mother Earth; but then goodly crops spring up, and boughs are green with leaves upon the trees, trees themselves grow, and are laden with fruit.' Frag. 836. This is also translated in prose by Vitruvius, at the beginning of his Eighth Book. All have that same Father, by whom Mother Earth, the giver of increase, when she has taken in from him liquid drops of moisture, conceives and bears goodly crops and joyous trees.' Thus rendered by Lonsdale and Lee: 'The spring it is that ministers to the leafage of the groves, and to the forests themselves as well; in spring the land heaves with fruitfulness, and requires the procreative seed. The Heaven, the Almighty Father, comes down in fertilizing showers into the Columella (fl. ca. 50 A. D.) has the following lines (10 204-210): Maximus ipse deum posito jam fulmine fallax Inque sinus matris violento defluit imbre; Nec genitrix nati nunc aspernatur amorem, Sed patitur nexus flammata cupidine tellus. Hinc maria, hinc montes, hinc totus denique mundus Of about Columella's period was probably Petronius, who embodies the same conception (Sat. 127) in a somewhat vaguer form than his predecessors. According to him, roses, violets, and lilies spring up as the result of the union. The same note is heard as late as the Pervigilium Veneris (ca. 350 A. D?): Cras erit cum primus æther copulavit nuptias; Tunc cruore de superno spumeo et ponti globo, lap of his joyous bride, and in his might, mingling with her mighty frame, The spring adorns the woods, renews the leaves; Into his buxom bride his fruitful showers; And, mixing his large limbs with hers, he feeds Her births with kindly juice, and fosters teeming seeds. * Columella was at least known to Boccaccio (Hortis, Studj, p. 436), though probably not to Petrarch (Nolhac, Pétrarque et l'Humanisme, 2d ed., 2. 100, note 3). Cærulas inter catervas, inter et bipedes equos, We have seen above that Aphrodite (Venus) proclaims her active complicity in the process and the result outlined by Aeschylus, and a similar thought is expressed by the fourth line quoted from the Pervigilium Veneris. Nor are these the only passages of a similar purport. Hesiod, describing the birth of Aphrodite, refers to her influence on vegetation (Theog. 194 ff.): 'Then forth stepped an awful, beauteous goddess, and beneath her delicate feet the verdure throve around; her gods and men name Aphrodite, the foam-sprung goddess.' Aud thus Lucretius (1. 7-8): Tibi suavis dædala tellus Summittit flores.12 Elsewhere Lucretius says (5. 737-9): It ver et Venus, et Veneris prænuntius ante Ovid is no less explicit in his association of the goddess and the season (Fasti 4. 125, 129): 10 Arnobius (ca. 303) accuses (Bk. 5, chaps. 31, 34, 35, 37, 40, 43) the heathen writers whom he is attacking of relating the story about Jupiter and Ceres (cf. Hesiod, Theog. 912), Ceres (Demeter) being of course the Earth under another personification. "Thus rendered by Mackail: "To-morrow will be the day when the primal Ether joined wedlock; then from the moisture overhead and the orbed sea-foam, amid green multitudes and finned horses, sprang Dione [Aphrodite], wave-born under nuptial showers. 'To quicken the whole year from the clouds of spring, the bridegroomshower has flowed into the lap of his fair bride, that so, mingling with the vast frame, he might pass through sea and through sky and through all the lands, to nourish their offspring.' 12 'For thee earth, manifold in works, puts forth sweet-smelling flowers.' "'Spring and Venus go their way, and the winged harbinger of Venus steps on before; and close on Zephyr's footprints Mother Flora.' Cf. Botticelli's Primavera. Nec Veneri tempus quam ver erat aptius nullum. Et formosa Venus formoso tempore digna est." Of the spring months, it was April that was especially associated with Aphrodite; in fact, one of the two ancient etymologies for 'April' related it to the name of the goddess (Macrobius, Sat.15 1. 12. 8): 'Secundum mensem nominavit Aprilem, ut quidam putant cum adspiratione quasi Aphrilem, a spuma quam Græci appòv vocant, unde orta Venus creditur.'16 Moreover, Horace explicitly calls (Od. 4. 11. 15) April 'the month of sea-born Venus.'1 In the light of the preceding, it may be worth while to regard attentively the opening lines of Chaucer's Prologue: Whan that Aprille with his shoures sote The droghte of Marche hath perced to the rote, 18 14'And no season was there more becoming for Venus than the spring. . . And the lovely Venus is deserving of the lovely season.' Cf. Horace, Od. 1. 4. 1 ff.; Preller, Griech. Myth., 2d ed., pp. 270-1; Spenser, Amor. 70. I. Chaucer is not usually credited with knowing the Saturnalia, but it is certain that Petrarch was familiar with it (Nolhac, Pétrarque et l'Humanisme, 2d ed., 1. 157), and there seems no reason why Chaucer may not have been. Cf. p. 12, note 24. "He [Romulus] called the second month April, or, as some suppose, Aphril (with the aspirate), from foam, which the Greeks called aphros, and from which Venus is believed to have sprung.' "Cf. Preller, as above; Pauly-Wissowa, Real-Encyclopädie 1. 2768-9; Shakespeare, Ant. and Cleop. 3. 2. 43. "As throwing light upon the detailed interpretation, I append the translation by Hertzberg (Chaucer's Canterbury-Geschichten, p. 67): Wenn, von Aprillenregen mild durchdrungen, Der Staub des März recht gründlich ist bezwungen, Und so von Säften jede Ader schwillt, Dass aus dem Boden Blum' an Blume quillt; If this be compared with the extract from the Georgics, it will be seen that not only are individual Chaucerian words and phrases accounted for-shoures, Zephirus, tendre croppes (reading germina, in the sense of 'sprigs, sprouts, buds'), yonge sonne, smale fowles-but that the general thought of the whole eleven lines, with the exception of 8, 10, and 11, is to be found in the Virgilian passage. Certain individual points remain to be considered. These will now be taken up in order. Aprille (1). The month, regarded as masculine,19 takes the place of Aether (Jupiter),20 which would have been less intelligible or appealing to Chaucer's English readers. April, we have seen, suggests Venus; cf. the Venerem of Georg. I. 329. shoures sote. This corresponds to Virgil's fecundis imbribus (325). Showers and rain are assigned to April in T. and C. 4. 751; A. and A. 309. One suspects sote of having been. employed partly for the sake of the rhyme (rhymed in Squire's Tale 389; L. G. W. 2612, with rote; cf. swote, Rom. Rose 1661; L. G. W. 1077; Miller's Tale 19; Parl. Fowls 274); on the other hand, see swote dewes, R. R. 60 (where the original has only rousée), and note the fact that sote (swote) is often employed in the middle of the line. It is several times used in 19 Wenn Zephyr dann mit seinem süssen Hauch May is regarded as feminine in T. and C. 2. 50: On the other hand, it is masculine, like April, in Franklin's Tale 179-180: This gardin ful of leves and of floures. 20 Perhaps Juppiter (Joves) most nearly illustrates the conception outlined above, in such passages as T. and C. 3. 15 ff. (based upon the Filostrato of Boccaccio; see Oxford Chaucer 2. 474-5) and Monk's Tale 762. |