The Shakespearean International Yearbook: Volume 8: Special section, European ShakespearesRoutledge, 15 de maig 2017 - 310 pàgines This eighth volume of The Shakespearean International Yearbook presents a special section on 'European Shakespeares', proceeding from the claim that Shakespeare's literary craft was not just native English or British, but was filtered and fashioned through a Renaissance awareness that needs to be recognized as European, and that has had effects and afterlives across the Continent. Guest editors Ton Hoenselaars and Clara Calvo have constructed this section to highlight both how the spread of 'Shakespeare' throughout Europe has brought together the energies of a wide variety of European cultures across several centuries, and how the inclusion of Shakespeare in European culture has been not only a European but also a world affair. The Shakespearean International Yearbook continues to provide an annual survey of important issues and developments in contemporary Shakespeare studies. Contributors to this issue come from the US and the UK, Spain, Switzerland and South Africa, Canada, The Netherlands, India, Portugal, Greece, France, and Hungary. In addition to the section on European Shakespeares, this volume includes essays on the genre of romance, issues of character, and other topics. |
Des de l'interior del llibre
Resultats 1 - 5 de 76.
Pàgina
... translator and aficionado of Shakespeare, Edward B. Koster, when he produced his book to commemorate the anniversary of Shakespeare's death: William Shakespeare: Gedenkboek, 1616–1916.4 One of the striking features about this book is ...
... translator and aficionado of Shakespeare, Edward B. Koster, when he produced his book to commemorate the anniversary of Shakespeare's death: William Shakespeare: Gedenkboek, 1616–1916.4 One of the striking features about this book is ...
Pàgina
... translations and adaptations of the sonnet across the multilingual map of Europe it had in fact proved to be a highly popular mouthpiece for voicing social and political discontent. Pfister's 1999 article – as well as the sequels he ...
... translations and adaptations of the sonnet across the multilingual map of Europe it had in fact proved to be a highly popular mouthpiece for voicing social and political discontent. Pfister's 1999 article – as well as the sequels he ...
Pàgina
... translation (a typically European issue), and in the field of theatre and theatre history, from the Komödianten of Shakespeare's own day, via nineteenth-century opera, and Shakespeare as the “Cold Warrior”, to recent stage adaptations ...
... translation (a typically European issue), and in the field of theatre and theatre history, from the Komödianten of Shakespeare's own day, via nineteenth-century opera, and Shakespeare as the “Cold Warrior”, to recent stage adaptations ...
Pàgina
... translation , criticism , and stage history - elsewhere in Europe ; but it also includes aspects that are particular , and sometimes surprisingly so . As indeed happened in other peripheral European countries , Shakespeare's arrival in ...
... translation , criticism , and stage history - elsewhere in Europe ; but it also includes aspects that are particular , and sometimes surprisingly so . As indeed happened in other peripheral European countries , Shakespeare's arrival in ...
Pàgina
... translation and commentary ; stage productions of Shakespeare , either by Lisbon - based or touring companies , made ... translated four Shakespeare plays : Hamlet ( 1877 ) , The Merchant of Venice ( 1879 ) , Richard III ( 1880 ) , and ...
... translation and commentary ; stage productions of Shakespeare , either by Lisbon - based or touring companies , made ... translated four Shakespeare plays : Hamlet ( 1877 ) , The Merchant of Venice ( 1879 ) , Richard III ( 1880 ) , and ...
Continguts
From the Unfamiliar to the Defamiliarised | |
Peter Brooks European Shakespeare | |
The BBC and ShakespeareReTold 2005 | |
The AntiAmericanism of EU Shakespeare | |
Shakespeare and France in the European Mirror | |
The Shakespearean Character as Evaluator | |
Renaissance Discourses and Shakespeares Plays | |
Toward a Structural Theory of Shakespeare and Romance | |
Great Miracle or Lying Wonder? JanusFaced Romance in Pericles | |
Cultural Memory in As You Like | |
Brontosaurus Bloom and the Shakespeare in us | |
Notes on Contributors | |
Index | |
Altres edicions - Mostra-ho tot
The Shakespearean International Yearbook: Volume 8: Special Section ... Graham Bradshaw,Tom Bishop Previsualització no disponible - 2020 |
Frases i termes més freqüents
academic adaptation argues Asian Asian Shakespeares Athens audience Bevington British Brook Cambridge University Press Cerimon characters collaboration Comedy contemporary critical culture of links drama early modern Ecocriticism ecology edited Elizabethan Emerson England English Ephesus essay European Shakespeare female Festival film folly fool France French gender genre George Peele Gower Greek Greenblatt Hamlet Harold Bloom Henry history play Hoenselaars Hotspur human Ibid identity intercultural introduction Jailer's Daughter Jaques John Jonathan Bate King Lear language literary Literature London Macbeth madness Michael Midsummer Night's Dream miracle narrative National Theatre nature Noble Kinsmen Norton Ophelia Oxford University Press Penguin performance Pericles play's playwright political present production Quintela reading recent relocation Renaissance Richard Richard II role Routledge scene scholars sexuality Shakespeare in Europe Shakespeare Quarterly ShakespeaRe-Told Shakespearean romance shipwreck social stage Studies theatrical Thomas Titus Andronicus tradition Tragedy trans translation University of Coimbra William Shakespeare women writes York