Ille mi par esse deo videtur, ille, si fas est, superare |divos, qui sedens adversus identidem te spectat et audit dulce ridentem, misero quod omnis eripit sensus mihi: nam simul te, Lesbia, aspexi, nihil est super mi vocis in ore. The Independent Review - Pàgina 1801906Visualització completa - Sobre aquest llibre
| Horace Smith - 1825 - 356 pàgines
...home. Substituting Julia for Lesbia, I am ready to exclaim with Catullus, in his imitation of Sappho, Ille mi par esse Deo videtur, Ille si fas est, superare Divos, Qui sedens adversus identidem te Spectat, et audit Dulce ridentem. Saw Lady Madeleine at the Opera,... | |
| Horace Smith - 1825 - 436 pàgines
...home. Substituting Julia for L'esbia, I am ready to exclaim with Catullus, in his imitation of Sappho, Ille mi par esse Deo videtur, Ille si fas est, superare Divos, Spectat, et audit Dulce ridentetn. Hui sedens adversus identidem te m Saw Lady Madeleine at the opera,... | |
| Firmin Didot - 1834 - 340 pàgines
...j^XwpOTÉpr) Sa iuoiaç 'E|X|/.t ' TEÔvâvai S' ôXîyou SÉoiaa , <I>aivo[/.ai àirvouç. CATULLE. Ille mi par esse Deo videtur, Ille, si fas est, superare divos, Qui sedens adversus identidem te Speciat et audit, Dulce ridentem : misero quod omnes Eripit sensus... | |
| Gaius Valerius Catullus - 1837 - 462 pàgines
...être imitateur ; c'est ainsi qu'il traduisit presque littéralement de Sapho son ode LI , à Lesbie : Ille mi par esse Deo videtur, Ille , si fas est , superare Divos , Qui sedeus adversus identidem te Speciat et audit. \ Nous assignerons à cette première époque... | |
| Eduard Munk - 1844 - 376 pàgines
...уlтаaa Haye, ienrov d' 'Onnáreаat d' ovdev OQr¡fi, ( ßevai d' ¡íxovuí. Catullus : Carm. LI. Ille mi par esse deo videtur, Ille, si fas est, superare divos, Qui sedens adversus identidem te Spectat et audit Dulce ridentem, misero quod omnis Eripit sensus mihi... | |
| Jules Le Gris - 1846 - 476 pàgines
...ayant du bien, de l'esprit et de la naissance, dut, sitôt qu'il parut, plaire, charmer, AD LESBIAM. « Ille mi par esse Deo videtur, Ille, si fas est, superare Divos, Qui sedens adversus identidem te Speciat et a ud it; Duke ridentem, misero quod omnes Eripit sensus... | |
| HERMANN GUSTAV HASSE - 1852 - 496 pàgines
...VTTO Se Spópuxev , S'oüfev 'ópy/Jt,' , tTrippo/j,ßevg-t S' outacu. Hetwelk CATULLUS dus vertaalt : Ille mi par esse deo videtur, ille, si fas est, superare divos, qui sedens adversus idemtidem te spectat et audit dulce ridentem, misero quod omnis eripit sensus mihi:... | |
| Antoine François Campaux - 1859 - 412 pàgines
...s'approcher de moi. Ainsi Catulle, en face de Lesbie, s'enivrait de son regard et de son sourire : Ille mi par esse deo videtur, Ille, si fas est, superare divos, Qui sedens adversus idcntidem te Et me souffroit tout racompter, Mais ce n'estoit qu'en m'abusant.... | |
| Antoine François Campaux - 1859 - 476 pàgines
...s'approcher de moi. Ainsi Catulle, en face de Lesbie, s'enivrait de son regard et de son sourire : Ille mi par esse deo videtur, Ille, si fas est, superare divos. Qui sedens adversus idïutidem te Spectat et audit Du 1er ridentem. Et me souffroit tout racompter,... | |
| Heinrich Wilhelm Stoll - 1872 - 348 pàgines
...wie 6X(you 8eiv. V. 16. oXXa = TjXeyj. Catull. 51. hat diese Ode zum Theil fast wörtlich übersetzt: Ille mi par esse deo videtur, ille, si fas est, superare divos, qui sedens adversus identidem te spectat et audit dulce ridentem, misero quod omnis eripit sensus mihi;... | |
| |