Imatges de pàgina
PDF
EPUB

swine; and Dr. Harsenet observes, that about | south, from the groves, the woods, the rivers, and that time "a sow could not be ill of the measles, nor a girl of the sullens, but some old woman was charged with witchcraft."

Toad, that under the cold stone
Days and nights has forty-one
Swelter'd venom sleeping got,
Boil thou first i' the charmed pot

the fens, from the fairies, red, black, white." There was likewise a book written before the time of Shakspeare, describing, amongst other properties, the colours of spirits.

Many other circumstances might be particu larized, in which Shakspeare has shown his judgment and his knowledge.

down,

NOTE XXXVI.-SCENE II.

Macbeth. Thou art too like the spirit of Banquo, Thy crown' does (1) sear my eye-balls, and thy (2)

hair,

Toads have likewise long lain under the reproach of being by some means necessary to witchcraft, for which reason Shakspeare, in the first scene of this play, calls one of the spirits padocke or toad, and now takes care to put a toad first into the pot. When Vaninus was seized at Thoulouse, there was found at his lodgings ingens bufo vitro inclusus, a great toad shut in a vial, upon which those that prosecuted him veneficium exprobrabant, charged him, I suppose, with witch-merly practised of destroying the sight of captives

craft.

Fillet of a fenny snake

In the cauldron boil and bake;
Eye of neut, and toe of frog;-
For a charm, &c.

Thou other gold-bound brow, is like the first,
A third is like the former.-

(1) The expression of Macbeth, that the crown sears his eye-balls, is taken from the method for

or competitors, by holding a burning bason be fore the eye, which dried up its humidity.

(2) As Macbeth expected to see a train of kings, and was only inquiring from what race they would proceed, he could not be surprised The propriety of these ingredients may be that the hair of the second was bound with gold known by consulting the books de Viribus Ani-like that of the first; he was offended only that malium and de Mirabilibus Mundi, ascribed to the second resembled the first, as the first resemAlbertus Magnus, in which the reader, who has bled Banquo, and therefore said, time and credulity, may discover very wonderful

secrets.

Finger of birth-strangled babe,
Ditch-deliver'd by a drab ;-

It has been already mentioned in the law against witches, that they are supposed to take up dead bodies to use in enchantments, which was confessed by the woman whom King James examined, and who had of a dead body, that was divided in one of their assemblies, two fingers for her share. It is observable, that Shakspeare, on this great occasion, which involves the fate of a king, multiplies all the circumstances of horror. The babe whose finger is used, must be strangled in its birth; the grease must not only be human, but must have dropped from a gibbet, the gibbet of a murderer: and even the sow whose blood is used, must have offended nature by devouring her own farrow. These are touches of judgment and genius.

And now about the cauldron sing

Blue spirits and white,
Black spirits and grey,
Mingle, mingle, mingle,
You that mingle may.

And in a former part,

[blocks in formation]
[ocr errors]

-And thy air,
The other gold-bound brow, is like the first.
NOTE XXXVII.

His wife, his babes, and all unfortunate souls
I will give to the edge o' th' sword
That trace him in his line-no boasting like a fool
This deed I'll do before my purpose cool.

Both the sense and measure of the third line, which as it rhymes, ought, according to the prac tice of this author, to be regular, are at present injured by two superfluous syllables, which may easily be removed by reading,

That trace his line-no boasting like a fool.
NOTE XXXVIII.

Rosse. Dearest cousin,

-souls

pray you school yourself; but for your husband, He's noble, wise, judicious, and best knows The fits o' th' time, I dare not speak much farther,

But cruel are the times when we are traitors,

And do not know 't ourselves: when we (1) hold rumour
From what we fear, yet know not what we fear,

But float upon a wild and violent sea

Each way, and (2) move. I'll take my leave of you;
Shall not be long but I'll be here again:

Things at the worst will cease, or else climb upwards
To what they were before: my pretty cousin,
Blessing upon you.

[blocks in formation]

be

These two passages I have brought together, The present reading seems to afford no sense; because they both seem subject to the objection and therefore some critical experiments may of too much levity for the solemnity of enchant-properly tried upon it, though, the verses being ment, and may both be shown, by one quotation without any connexion, there is room for suspi from Camden's account of Ireland, to be founded cion, that some intermediate lines are lost, and upon a practice really observed by the uncivilized that the passage is therefore irretrievable. If it natives of that country. "When any one gets be supposed that the fault arises only from the fall," says the informer of Camden, he starts corruption of some words, and that the traces of up, and turning three times to the right, digs a the true reading are still to be found, the passage hole in the earth; for they imagine that there is may be changed thus: a spirit in the ground; and if he falls sick in two or three days, they send one of their women that is skilled in that way to the place, where she says, I call thee from the east, west, north, and

[ocr errors]

-When we bode ruin

From what we fear, yet know not what we fear.

Or in a sense very applicable to the occasion of the conference,

[blocks in formation]

That he who floats upon a rough sea must move, is evident, too evident for Shakspeare so emphatically to assert. The line therefore is to be written thus:

Each way,

and move-I'll take my leave of you. Rosse is about to proceed, but finding himself overpowered by his tenderness, breaks off abruptly, for which he makes a short apology

and retires.

NOTE XXXIX.-SCENE IV.

NOTE XLI.-ACT V. SCENE III.

Macbeth. Bring me no more reports, let them fly all, 'Till Birnam wood remove to Dunsinane,

I cannot taint with fear. What's the boy Malcolm?
Was he not born of woman?

Fly false Thanes,

And mingle with the English epicures.

In the first line of this speech, the proper pauses are not observed in the present editions. Bring me no more reports-let them fly all Tell me not any more of desertions-Let all my subjects leave me-I am safe till, &c.

The reproach of epicurism, on which Mr. Theobald has bestowed a note, is nothing more than a natural invective uttered by an inhabitant of a barren country, against those who have

Malcolm. Let us seek out some desolate shade, and more opportunities of luxury.

there

Weep our sad bosoms empty.

Macduff. Let us rather

Hold fast the mortal sword: and like good men,
Bestride our downfal birthdoom: each new morn,
New widows howl, new orphans cry, new sorrows
Strike heaven on the face, that it resounds
As if it felt with Scotland, and yell'd out
Like syllables of dolour.

NOTE XLII.

Macbeth. I have lived long enough: my way of life Is fallen into the sear, the yellow leaf.

As there is no relation between the way of life, and fallen into the sear, I am inclined to think, that the W is only an M inverted, and He who can discover what is meant by him that it was originally written, My May of life. that earnestly exhorts him to bestride his down- I am now passed from the spring to the autumn fal birthdoom, is at liberty to adhere to the pre-of my days, but I am without those comforts that sent text; but those who are willing to confess should succeed the sprightliness of bloom, and supthat such counsel would to them be unintelligi- | port me in this melancholy season.

ble, must endeavour to discover some reading less obscure. It is probable that Shakspeare wrote,

Like good men

Bestride our downfaln birthdom.

The allusion is to a man from whom something valuable is about to be taken by violence, and who, that he may defend it without encumbrance, lays it on the ground and stands over it with his weapon in his hand. Our birthdom, or birthright, says he, lies on the ground, let us, like men who are to fight for what is dearest to them, not abandon it, but stand over it and defend it. This is a strong picture of obstinate resolution.

Birthdom for birthright, is formed by the same analogy with masterdom in this play, signifying the privileges or rights of a master.

Perhaps it might be birth-dame for mother; let us stand over our mother that lies bleeding on the ground.

NOTE XL.

Malcolm. Now we'll together, and the chance of goodness

Be like our warranted quarrel.

The chance of goodness, as it is commonly
read, conveys no sense.
If there be not some
more important error in the passage, it should at
least be pointed thus:

And the chance, of goodness,
Be like our warranted quarrel.
That is, May the event be, of the goodness of
heaven, [pro justicia divina,] answerable to the

cause.

But I am inclined to believe that Shakspeare wrote,

And the chance, O goodness,

Be like our warranted quarrel.

This some of his transcribers wrote with a small o, which another imagined to mean of. If we adopt this reading, the sense will be, and O thou sovereign goodness to whom we now appeal, may our fortune answer to our cause.

NOTE XLIII.-SCENE IV.
Malcolm. 'Tis his main hope:

For where there is advantage to be given,
Both more or less have given him the revolt,
And none serve with him but constrained things,
Whose hearts are absent too.

The impropriety of the expression advantage to be given, instead of advantage given, and the disagreeable repetition of the word given in the next line incline me to read,

Where there is a vantage to be gone,
Both more and less have given him the revolt.
Advantage or vantage in the time of Shak-
speare, signified opportunity.

More and less is the same with greater and less. So in the interpolated Mandeville, a book of that age, there is a chapter of India the more and the less.

NOTE XLIV.-SCENE V.

Macbeth. Wherefore was that cry?
Seyton. The queen is dead.

Macbeth. She should (1) have died hereafter;
There would have been a time for such a word.
To-morrow, and to-morrow, and to-morrow,
Creeps in this petty pace from day to day,
To the last syllable of (2) recorded time;
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle!
Life 's but a walking shadow.-

(1) She should have died hereafter,
There would have been a time for such a word.

This passage has very justly been suspected of being corrupt. It is not apparent for what word there would have been a time; and that there would or would not be a time for any word, seems not a consideration of importance sufficient to transport Macbeth into the following exclamation. I read therefore,

She should have died hereafter,
There would have been a time for—such a world!-
To-morrow, &c.

It is a broken speech, in which only part of the thought is expressed, and may be para

Some of the lines with which I had been perplexed, have been indeed so fortunate as to attract his regard; and it is not without all the satisfaction which it is usual to express on such occasions, that I find an entire agreement be

phrased thus: The queen is dead. Macbeth. Her intelligible, and has therefore passed smoothly death should have been deferred to some more peace-over them, without any attempt to alter or exful hour; had she lived longer, there would at plain them. length have been a time for the honours due to her as a queen, and that respect which I owe her for her fidelity and love. Such is the world-such is the condition of human life, that we always think tomorrow will be happier than to-day; but to-morrow and to-morrow steals over us unenjoyed and unre-tween us in substituting [see Note II.] quarrel garded, and we still linger in the same expectation to the moment appointed for our end. All these days, which have thus passed away, have sent multitudes of fools to the grave who were engrossed by the same dream of future felicity, and, when life was departing from them, were like me reckoning on to-morrow.

(2) To the last syllable of recorded time.

for quarry, and in explaining the adage of the cat, [Note XVII.] But this pleasure is, like most others, known only to be regretted; for I have the unhappiness to find no such conformity with regard to any other passage.

The line which I have endeavoured to amend, Note XI. is likewise attempted by the new editor, and is perhaps the only passage in the play in which he has not submissively admitted the emendations of foregoing critics. Instead of the common reading,

Recorded time seems to signify the time fixed in the decrees of heaven for the period of life.The records of futurity is indeed no accurate expression, but as we only know transactions past or present, the language of men affords no term for the volumes of prescience, in which future he has published, events may be supposed to be written.

NOTE XLV.

Macbeth. If thou speak'st false,

Upon the next tree shalt thou hang alive,

Till famine cling thee: if thy speech be sooth,

I care not if thou dost for me as much

I pull in resolution, and begin

To doubt th' equivocation of the fiend,

That lies like truth. "Fear not till Birnam wood
Do come to Dunsinane," and now a wood
Comes tow'rd Dunsinane.

I pull in resolution

Though this is the reading of all the editions, yet as it is a phrase without either example, elegance, or propriety, it is surely better to read,

I pall in resolution-

I languish in my constancy, my confidence begins to forsake me. It is scarcely necessary to observe how easily pall might be changed into pull by a negligent writer, or mistaken for it by an unskilful printer.

NOTE XLVI.-SCENE VIII.

Seyward. Had I as many sons as I have hairs,
I would not wish them to a fairer death:
And so his knell is knoll'd.

This incident is thus related from Henry of Huntingdon by Camden in his "Remains," from which our author probably copied it.

When Seyward, the martial Earl of Northumberland, understood that his son, whom he had sent in service against the Scotchmen, was slain, he demanded whether his wound were in the fore part or hinder part of his body. When it was answered in the fore part, he replied, "I am right glad; neither wish I any other death to me or mine."

Doing every thing

Safe towards your love and honour,

Doing every thing

Shap'd towards your love and honour

This alteration, which like all the rest attempted by him, the reader is expected to admit, without any reason alleged in its defence, is, in my opinion, more plausible than that of Mr. Theobald: whether it is right, I am not to determine.

In the passage which I have altered in Note XL. an emendation is likewise attempted in the late edition, where, for

is

-And the chance of goodness Be like our warranted quarrel, substituted-And the chance in goodnesswhether with more or less elegance, dignity, and propriety, than the reading which I have offered, I must again decline the province of deciding.

Most of the other emendations which he has endeavoured, whether with good or bad fortune, are too trivial to deserve mention. For surely the weapons of criticism ought not to be blunted against an editor, who can imagine that he is restoring poetry, while he is amusing himself with alterations like these:

For This is the serjeant

Who like a good and hardy soldier fought,

-This is the serjeant, who

Like a right good and hardy soldier fought.
For Dismay'd not this
Our captains Macbeth and Banquo ?—Yes.

-Dismay'd not this

Our captains brave Macbeth and Banquo?—Yes. Such harmless industry may, surely, be forgiven, if it cannot be praised: may he therefore never want a monosyllable, who can use it with such wonderful dexterity.

AFTER the foregoing pages were printed, the late edition of Shakspeare, ascribed to Sir Thomas Hanmer, fell into my hands; and it was Rumpatur quisquis rumpitur invidia! therefore convenient for me to delay the publi- The rest of this edition I have not read, but, cation of my remarks till I had examined whe-from the little that I have seen, think it not ther they were not anticipated by similar ob- dangerous to declare that, in my opinion, its servations, or precluded by better. I therefore pomp recommends it more than its accuracy. read over this tragedy, but found that the editor's There is no distinction made between the ancient apprehension is of a cast so different from mine, reading, and the innovations of the editor; there that he appears to find no difficulty in most of is no reason given for any of the alterations those passages which I have represented as un-which are made; the emendations of former

critics are adopted without any acknowledg- I may without indecency observe, that no man ment, and few of the difficulties are removed which have hitherto embarrassed the readers of Shakspeare.

I would not however be thought to insult the editor, nor to censure him with too much petulance, for having failed in little things, of whom I have been told, that he excels in greater. But

should attempt to teach others what he has never learned himself; and that those who, like Themistocles, have studied the arts of policy, and can teach a small state how to grow great, should, like him, disdain to labour in trifles, and consider petty accomplishments as below their ambition.

PROPOSALS

FOR

PRINTING THE DRAMATIC WORKS OF

WILLIAM SHAKSPEARE.

PRINTED IN THE YEAR 1756.

WHEN the works of Shakspeare are, after so many editions, again offered to the public, it will doubtless be inquired, why Shakspeare stands in more need of critical assistance than any other of the English writers, and what are the deficiencies of the late attempts, which another editor may hope to supply.

The business of him that republishes an ancient book is to correct what is corrupt, and to explain what is obscure. To have a text corrupt in many places, and in many doubtful, is, among the authors that have written since the use of types, almost peculiar to Shakspeare. Most writers, by publishing their own works, prevent all various readings, and preclude all conjectural criticism. Books indeed are sometimes published after the death of him who produced them; but they are better secured from corruption than these unfortunate compositions. They subsist in a single copy written or revised by the author; and the faults of the printed volume can be only faults of one descent.

But of the works of Shakspeare the condition has been far different: he sold them, not to be printed, but to be played. They were immediately copied for the actors, and multiplied by transcript after transcript, vitiated by the blunders of the penman, or changed by the affectation of the player; perhaps enlarged to introduce a jest, or mutilated to shorten the representation; and printed at last without the concurrence of the author, without the consent of the proprietor, from compilations made by chance or by stealth out of the separate parts written for the theatre; and thus thrust into the world surreptitiously and hastily, they suffered another deprivation from the ignorance and negligence of the printers, as every man who knows the state of the press in that age will readily conceive.

It is not easy for invention to bring together so many causes concurring to vitiate the text. No other author ever gave up his works to fortune and time with so little care; no books

could be left in hands so likely to injure them, as plays frequently acted, yet continued in manuscript: no other transcribers were likely to be so little qualified for their task as those who copied for the stage, at a time when the lower ranks of the people were universally illiterate: no other editions were made from fragments so minutely broken, and so fortuitously re-united; and in no other age was the art of printing in such unskilful hands.

With the causes of corruption that make the revisal of Shakspeare's dramatic pieces necessary, may be enumerated the causes of obscurity, which may be partly imputed to his age, and partly to himself.

When a writer outlives his contemporaries, and remains almost the only unforgotten name of a distant time, he is necessarily obscure. Every age has its modes of speech, and its cast of thought; which, though easily explained when there are many books to be compared with each other, becomes sometimes unintelligible, and always difficult, when there are no parallel passages that may conduce to their illustration. Shakspeare is the first considerable author of sublime or familiar dialogue in our language. Of the books which he read, and from which he formed his style, some perhaps have perished, and the rest are neglected. His imitations are therefore unnoted, his allusions are undiscovered, and many beauties, both of pleasantry and greatness, are lost with the objects to which they were united, as the figures vanish when the canvass has decayed.

It is the great excellence of Shakspeare, that he drew his scenes from nature, and from life. He copied the manners of the world then passing before him, and has more allusions than other poets to the traditions and superstition of the vulgar; which must therefore be traced before he can be understood.

He wrote at a time when our poetical language was yet unformed, when the meaning of

our phrases was yet in fluctuation, when words | done, is to be done again; and no single edition were adopted at pleasure from the neighbouring will supply the reader with a text on which he languages, and while the Saxon was still visi- can rely as the best copy of the works of Shakbly mingled in our diction. The reader is speare.

therefore embarrassed at once with dead and with foreign languages, with obsoleteness and innovation. In that age, as in all others, fashion produced phraseology, which succeeding fashion swept away before its meaning was generally known, or sufficiently authorized and in that age, above all others, experiments were made upon our language, which distorted its combinations, and disturbed its uniformity.

If Shakspeare has difficulties above other writers, it is to be imputed to the nature of his work, which required the use of the common colloquial language, and consequently admitted many phrases allusive, elliptical, and proverbial, such as we speak and hear every hour without observing them: and of which, being now familiar, we do not suspect that they can ever grow uncouth, or that, being now obvious, they can

ever seem remote.

These are the principal causes of the obscurity of Shakspeare; to which might be added the fulness of idea, which might sometimes load his words with more sentiment than they could conveniently convey, and that rapidity of imagination which might hurry him to a second thought before he had fully explained the first. But my opinion is, that very few of his lines were difficult to his audience, and that he used such expressions as were then common, though the paucity of contemporary writers makes them now seem peculiar.

Authors are often praised for improvement, or blamed for innovation, with very little justice, by those who read few other books of the same age. Addison himself has been so unsuccessful in enumerating the words with which Milton has enriched our language, as perhaps not to have named one of which Milton was the author; and Bentley has yet more unhappily praised him as the introducer of those elisions into English poetry, which had been used from the first essays of versification among us, and which Milton was indeed the last that practised.

Another impediment, not the least vexatious to the commentator, is the exactness with which Shakspeare followed his authors. Instead of dilating his thoughts into generalities, and expressing incidents with poetical latitude, he often combines circumstances unnecessary to his main design, only because he happened to find them together. Such passages can be illustrated only by him who has read the same story in the very book which Shakspeare consulted.

He that undertakes an edition of Shakspeare, has all these difficulties to encounter, and all these obstructions to remove.

The corruptions of the text will be corrected by a careful collation of the oldest copies, by which it is hoped that many restorations may yet be made: at least it will be necessary to collect and note the variation as materials for future eritics; for it very often happens that a wrong reading has affinity to the right.

In this part all the present editions are apparently and intentionally defective. The critics did not so much as wish to facilitate the labour. of those that followed them. The same books are still to be compared; the work that has been

The edition now proposed will at least have this advantage over others. It will exhibit all the observable varieties of all the copies that can be found; that if the reader is not satisfied with the editor's determination, he may have the means of choosing better for himself.

Where all the books are evidently vitiated, and collation can give no assistance, then begins the task of critical sagacity: and some changes may well be admitted in a text never settled by the author, and so long exposed to caprice and ignorance. But nothing shall be imposed, as in the Oxford edition, without notice of the alte ration; nor shall conjecture be wantonly or unnecessarily indulged.

It has been long found, that very specious emendations do not equally strike all minds with conviction, nor even the same mind at different times; and therefore, though perhaps many alterations may be proposed as eligible, very few will be obtruded as certain. In a language so ungrammatical as the English, and so licentious as that of Shakspeare, emendatory criticism is always hazardous; nor can it be allowed to any man who is not particularly versed in the writings of that age, and particularly studious of his author's diction. There is danger lest peculiarities should be mistaken for corruptions, and passages rejected as unintelligible, which a narrow mind happens not to understand.

All the former critics have been so much employed on the correction of the text, that they have not sufficiently attended to the elucidation of passages obscured by accident or time. The editor will endeavour to read the books which the author read, to trace his knowledge to its source, and compare his copies with their origi nals. If in this part of his design he hopes to attain any degree of superiority to his predecessors, it must be considered that he has the advantage of their labours; that part of the work being already done, more care is naturally be stowed on the other part; and that to declare the truth, Mr. Rowe and Mr. Pope were very ignorant of the ancient English literature; Dr. Warburton was detained by more important studies; and Mr. Theobald, if fame be just to his memory, considered learning only as an instrument of gain, and made no farther inquiry after his author's meaning, when once he had notes sufficient to embellish his page with the expected decorations.

With regard to obsolete or peculiar diction, the editor may perhaps claim some degree of confidence, having had more motives to consider the whole extent of our language than any other man from its first formation. He hopes that, by comparing the works of Shakspeare with those of writers who lived at the same time, immediately preceded, or immediately followed him, he shall be able to ascertain his ambiguities, disentangle his intricacies, and recover the meaning of words now lost in the darkness of antiquity.

When therefore any obscurity arises from an allusion to some other book, the passage will be quoted. When the diction is entangled, it will

« AnteriorContinua »