Imatges de pàgina
PDF
EPUB

IBLIOTHECA REGIA MONACREST

Bayerische Staatsbibliothek

München

AVERTISSEMENT.

CETTE nouvelle Edition des Métamorphofes d'Ovide eft faite pour les jeunes gens, à qui on met cet ouvrage entre les mains dans le cours de leurs Humanités. Comme lorsqu'ils font arrivés à l'explication de ce Poète, ils font un peu avancés dans la connoiffance de la Langue Latine, & que les difficultés légeres qui les embarraffoient dans la lecture des autres Auteurs qu'ils ont étudiés auparavant, ne les retiennent plus; on a cru devoir fe contenter de lever les plus confidérables qu'ils peuvent rencontrer dans l'interprétation d'Ovide. Cet Ecrivain eft clair & net ordinairement; comme les bons Auteurs du fiecle d'Augufte. Mais c'est un Poète; & il fe fert fouvent de la liberté que fon art & le goût lui donnent d'employer les figures de mots & de penfées pour répandre

[ocr errors]

2

dans fon ftyle plus de chaleur, de force ou d'agrément. Et par là fans être plus obfcur, il devient plus difficile à entendre pour les jeunes gens, qui n'ont pas encore affez d'idées ni une affez grande force de jugement pour faifir tout d'un coup une Allégorie qui n'eft qu'ef quiffée, une Métaphore une Ironie lancée comme un trait, un Trope quelconque enfin, qui donne à un mot un fens extraordinaire. Voilà les difficultés que nous nous fommes attachés à éclaircir. Il fe trouve auffi de loin à loin, dans notre Auteur, des phrases dont la construction est embarraffée & capable d'arrêter les jeunes-gens, fur-tout les plus foibles. Nous leur avons donné des moyens de débrouiller ces obscurités. Ils n'ont qu'à lire les notes. Les noms patronymiques des Dieux & des Héros font expliqués auffi, toutes les fois qu'ils jettent quelque obfcurité dans le difcours. Lorsque le Poète fait allusion à quelque Fable ou à quelque trait d'Hiftoire qu'il ne détaille pas luimême dans fon Quvrage, lorsque le Héros ou le Dieu qui eft défigné, demande un article un peu étendu, nous renvoyons à un petit Dictionnaire de la Fable qui eft placé à la fin

du volume. On peut même y recourir indépendamment des renvois, fi l'on veut connoître quelqu'une des principales Divinités ou des principaux Héros dont il eft fouvent parlé dans les Métamorphofes. Mais quand le fujet ne demande que peu de mots, mots, nous avons mis ce peu de mots au bas des pages. De longues notes absorbent en quelque forte l'Auteur, & le font quelquefois perdre de vue. Mais d'être obligé à chaque difficulté de recourir à un Dictionnaire, c'eft encore une caufe de diftraction. Nous avons beaucoup profité des excellentes notes de JOUVENCI; mais nous les avons beaucoup abrégées, parce que nous favons par expérience que les jeunes gens ne fe donnent guere la peine de lire les remarques un peu étendues. Nous avons auffi cru devoir le plus fouvent mettre en François les Notes Grammaticales, Hiftoriques & Mythologiques; parce qu'actuellement c'eft dans la langue maternelle qu'on fait rendre compte aux jeunes gens des traits d'Hiftoire ou de Mythologie, & des autres difficultés qui fe rencontrent dans leurs

Auteurs.

Le texte de cette Edition eft celui de JouVENCI, mais revu avec beaucoup d'attention, & nous nous flattons que le public éclairé trouvera cette Edition plus exacte & plus correcte que les précédentes.

« AnteriorContinua »