The Plays and Poems of William Shakspeare, Volum 7R. C. and J. Rivington, 1821 |
Des de l'interior del llibre
Resultats 1 - 5 de 60.
Pàgina 5
... editions have all continued her name in the Dramatis Personæ . But I have ventured to expunge it ; there being no mention of her through the play , no one speech addressed to her , nor one syllable spoken by her . Neither is there any ...
... editions have all continued her name in the Dramatis Personæ . But I have ventured to expunge it ; there being no mention of her through the play , no one speech addressed to her , nor one syllable spoken by her . Neither is there any ...
Pàgina 24
... edition of Dodsley's Old Plays , vol . xii . p . 387. STEEVENS . The Spanish Tragedy was printed and acted before 1593 . MALONE . It may be proved that The Spanish Tragedy had at least been written before 1592. STEEVENS . 4 - if Cupid ...
... edition of Dodsley's Old Plays , vol . xii . p . 387. STEEVENS . The Spanish Tragedy was printed and acted before 1593 . MALONE . It may be proved that The Spanish Tragedy had at least been written before 1592. STEEVENS . 4 - if Cupid ...
Pàgina 25
... edition of Palingenius , 12mo . 1560 : " And thus com- mittyng your Ladiship with all yours to the tuicion of the moste mercifull God , I ende . From Staple Inne at London , the eighte and twenty of March . " The practice had however ...
... edition of Palingenius , 12mo . 1560 : " And thus com- mittyng your Ladiship with all yours to the tuicion of the moste mercifull God , I ende . From Staple Inne at London , the eighte and twenty of March . " The practice had however ...
Pàgina 50
... editions ; but Mr. Theobald alters it to , an happiness , having no conception that unhappiness meant any thing but misfortune , and that , he thinks , she could not laugh at . He had never heard that it signified a wild , wanton ...
... editions ; but Mr. Theobald alters it to , an happiness , having no conception that unhappiness meant any thing but misfortune , and that , he thinks , she could not laugh at . He had never heard that it signified a wild , wanton ...
Pàgina 53
... editions from the first quarto down- wards . I am obliged here to give a short account of the plot depending , that the emendation I have made may appear the more clear and unquestionable . The business stands thus : Claudio , a ...
... editions from the first quarto down- wards . I am obliged here to give a short account of the plot depending , that the emendation I have made may appear the more clear and unquestionable . The business stands thus : Claudio , a ...
Altres edicions - Mostra-ho tot
The Plays and Poems of William Shakspeare: With the Corrections and ..., Volum 7 William Shakespeare Visualització completa - 1821 |
Frases i termes més freqüents
Æneid alludes ancient appears BEAT Beatrice believe Ben Jonson Benedick blood BORA BOSWELL brother called CLAUD Claudio comedy Cymbeline daughter dead death DOGB doth edition Enter Exeunt eyes father folio folio reads fool gentleman Ghost give grace GUIL Guildenstern Hamlet hath hear heart heaven Hero honour Horatio Iliad John JOHNSON Julius Cæsar King Henry King Lear lady LAER Laertes LEON Leonato lord madness MALONE marry MASON means nature never night noble observed old copies omitted Ophelia Othello passage perhaps phrase play players poet Polonius pray prince quarto QUEEN Rape of Lucrece REED Richard III RITSON Rosencrantz says scene seems sense Shakspeare Shakspeare's signifies signior soul speak speech STEEVENS suppose sweet sword tell thee Theobald thing thou thought tongue tragedy Troilus and Cressida WARBURTON word Нам
Passatges populars
Pàgina 317 - I know my course. The spirit that I have seen May be the devil; and the devil hath power To assume a pleasing shape; yea, and perhaps Out of my weakness and my melancholy, As he is very potent with such spirits, Abuses me to damn me.
Pàgina 323 - tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them? To die: to sleep...
Pàgina 339 - Suit the action to the word, the word to the action: with this special observance, that you o'erstep not the modesty of nature; for any thing so overdone is from the purpose of playing, whose end, both at the first, and now, was, and is, to hold, as 'twere, the mirror up to nature; to show virtue her own feature, scorn her own image, and the very age and body of the time, his form, and pressure.
Pàgina 393 - See, what a grace was seated on this brow; Hyperion's curls; the front of Jove himself; * An eye like Mars, to threaten and command ; A station like the herald Mercury, New-lighted on a heaven-kissing hill; A combination and a form indeed, Where every god did seem to set his seal, To give the world assurance of a man : This was your husband.
Pàgina 335 - Speak the speech, I pray you, as I pronounced it to you, trippingly on the tongue ; but if you mouth it, as many of your players do ', I had as lief the town-crier spoke my lines.
Pàgina 206 - God ! a beast, that wants discourse of reason, Would have mourn'd longer — married with my uncle, My father's brother, but no more like my father Than I to Hercules...
Pàgina 315 - A damn'd defeat was made. Am I a coward? Who calls me villain? breaks my pate across? Plucks off my beard and blows it in my face? Tweaks me by the nose? gives me the lie i' the throat, As deep as to the lungs?
Pàgina 344 - That they are not a pipe for fortune's finger To sound what stop she please. Give me that man That is not passion's slave, and I will wear him In my heart's core, ay, in my heart of heart, As I do thee.
Pàgina 506 - tis not to come; if it be not to come, it will be now ; if it be not now, yet it will come : the readiness is all : Since no man, of aught he leaves, knows, what is't to leave betimes ?
Pàgina 341 - O, there be players that I have seen play, and heard others praise, and that highly, not to speak it profanely, that, neither having the accent of christians, nor the gait of christian, pagan, nor man, have so strutted, and bellowed, that I have thought some of Nature's journeymen had made men, and not made them well, they imitated humanity so abominably.