And, thus unbraced, Cafca, as you fee, Have bar'd my bofom to the thunder-fone: storm ? AT And, when the cross blue lightning feem'd to open The breaft of heaven, I did prefent my felf Even in the aim and very flafh of it. Cafea. But wherefore did you fo much tempt the heavens ? It is the part of men to fear and tremble, When the moft mighty gods, by tokens, fend Such dreadful heralds to aftonish us. Caf. You are dull, Cafca; and thofe fparks of life Or else you use not: You look pale, and gaze, That is, Why they deviate froin quality and nature. perhaps be more properly placed after the next line: Why birds, and beafts, from quality and kind, As This line might Why all these things change from their ordinance. JOHNSON. 2 Calculate here fignifies to foretel or prophefy: for the custom of foretelling fortunes by judicial aftrology (which was at that time much in vogue) being performed by a long tedious calculation, Shakspeare, with his ufual liberty, employs the fpecies [calculate] for the genus [foretel]. WARBURTON. Shakspeare found the liberty established. To calculate the nativity, is the technical term. JOHNSON. There is certainly no prodigy in old men's calculating from their paft experience. The wonder is, that old men fhould not, and that children fhould. I would therefore [instead of old men, fools, and children, &c.] point thus: Why old men fools, and children calculate. BLACKSTONE. As doth the lion in the Capitol: A man no mightier than thyself, or me, Cafca. 'Tis Cæfar that you mean: Is it not, Caffius? Cafca. Indeed, they say, the fenators to-morrow And he fhall wear his crown, by fea, and land, Caf. I know where I will wear this dagger then; If I know this, know all the world befides, Cafea. Caf. And why fhould Cæfar he a tyrant then? 3 Prodigious is portentous. STEEVENS. 4 Thews is an obfolete word implying nerves or mufcular ftrength. So STEEVENS. So vile a thing as Cæfar? But, O, grief! Cafca. You fpeak to Cafca; and to fuch a man, And I will fet this foot of mine as far, There's a bragain made. Now know you, Cafca, I have mov'd already Is favour'd, like the work we have in hand, 5 I shall be called to account, and must answer as for feditious words. 6 Is the fame as, Here's my band. JOHNSON. 7 Factious feems here to mean active. JOHNSON. JOHNSON. It means, I apprehend, embody a party or faction. MALONE. Perhaps Dr. Johnfon's explanation is the true one. Menenius, in Coriolanus, fays, "I have been always factionary on the part of your general;" and the speaker, who is defcribing himself, would scarce have employed the word in its common and unfavourable fenfe. STEEVENS. 8 The old edition reads: Is favors, like the work, think we should read: In favour's like the work we have in band, Favour is look, countenance, appearance. JOHNSON. Perhaps fev'rous is the true reading: So, in Macbeth: "Was feverous, and did shake." REED. & But in the next scence the very panty for requess of all these quefs is called the "faction" "They are the faction" says Bunters Enter CINNA. Cafca. Stand clofe awhile, for here comes one in haste. Cin. To find out you: Who's that? Metellus Cimber? To our attempts. Am I not ftaid for, Cinna? Cin. I am glad on't. What a fearful night is this? There's two or three of us have seen strange fights. Caf. Am I not ftaid for, Cinna? Tell me. Cin. You are. O, Caffius, if you could but win The noble Brutus to our party— Yes, Caf. Be you content: Good Cinna, take this paper, Where Brutus may but find it; and throw this Repair to Pompey's porch, where you fhall find us. Cin. All but Metellus Cimber; and he's [Exit CINNA. Come, Casca, you and I will, yet, ere day, Will change to virtue, and to worthiness. Caf. Him, and his worth, and our great need of him, You have right well conceited. Let us go, We will awake him, and be sure of him. [Exeunt. ACT ACT II. SCENE I. The fame. Brutus's Orchard, Enter BRUTUS. Bru. What, Lucius! ho! I cannot, by the progrefs of the ftars, Give guess how near to day.-Lucius, I fay!- Enter LUCIUS. Luc. Call'd you, my lord? Bru. Get me a taper in my ftudy, Lucius: Luc. I will, my lord. Bru. It must be by his death: and, for my part, I know no perfonal cause to spurn at him, [Exit. But 9 The modern editors read garden, but orchard feems anciently to have had the fame meaning. STEEVENS. That these two words were anciently fynonymous, appears from a line in this play: "6 - he hath left you all his walks, "His private arbours, and new-planted orchards, "On this fide Tiber." MALONE. The number of treatifes written on the fubject of horticulture, even at the beginning of Queen Elizabeth's reign, very strongly controvert Mr. Malone's fuppofition relative to the unfrequency of gardens at fo early a period. STEEVENS. Orchard was anciently written bort-yard; hence its original meaning is obvious. HENLEY. By the following quotation, however, it will appear that these words had in the days of Shakspeare acquired a distinct meaning. "It shall be good to have understanding of the ground where ye do plant either orebard or garden with fruite." A Booke of the Arte and maner borve to plant and graffe all fortes of trees, &c. 1574. 4to. And when Justice Shallow invites Falstaff to fee his orchard, where they are to eat a last year's pippin of bis own graffing, he certainly uses the word in its prefent acceptation. Leland alfo in his Itinerary diftinguishes them." At Morle in Derbyfhire (fays he) there is as much pleasure of orchards of great variety of frute, and fair made walks, and gardens, as in any place of Lancashire." HOLT WHITE. "Juhur, Googe, & Markham, Busbar about Shake:'s time, all distinguish Orchand tharden. &by what they |