The prioresses tale, Sire Thopas, the monkes tale, the clerkes tale, the squieres tale, for the Canterbury talesClarendon Press, 1874 - 302 pàgines |
Des de l'interior del llibre
Resultats 1 - 5 de 47.
Pàgina xix
... French ten - syllable verse is not a complete solution of the mystery ; for nearly all such verse is commonly either in stanzas , or else a great number of successive lines are rimed together . What we desire is to find a specimen of French ...
... French ten - syllable verse is not a complete solution of the mystery ; for nearly all such verse is commonly either in stanzas , or else a great number of successive lines are rimed together . What we desire is to find a specimen of French ...
Pàgina xx
... , see Specimens of English , Part II , ed . Morris and Skeat , p . 346. The French original by Nicholas Trivet has lately been published by the Chaucer Society . Shipman's Prologue , Tale , and End - link . XX INTRODUCTION .
... , see Specimens of English , Part II , ed . Morris and Skeat , p . 346. The French original by Nicholas Trivet has lately been published by the Chaucer Society . Shipman's Prologue , Tale , and End - link . XX INTRODUCTION .
Pàgina xxiv
... French version is also not originai , but taken from the Liber Conso- lationis et Consilii of Albertano of Brescia , who died about A.D. 1270. This Latin treatise was edited by Thor Sundby for the Chaucer Society in 1873 . to hear ...
... French version is also not originai , but taken from the Liber Conso- lationis et Consilii of Albertano of Brescia , who died about A.D. 1270. This Latin treatise was edited by Thor Sundby for the Chaucer Society in 1873 . to hear ...
Pàgina xxviii
... French from which that poem is translated is in short lines . Whence then did he derive it ? The answer is- from the French . A good example of it will be found in a ballad by Eustache Deschamps , written upon the Death of Guillaume de ...
... French from which that poem is translated is in short lines . Whence then did he derive it ? The answer is- from the French . A good example of it will be found in a ballad by Eustache Deschamps , written upon the Death of Guillaume de ...
Pàgina xxxi
... French verse , entitled Le mystere de Griselidis Marquis de Saluces , in the year 1393. Before , or in the same year , the French prose version in Le Ménagier de Paris was composed , and there is an entirely different version in the ...
... French verse , entitled Le mystere de Griselidis Marquis de Saluces , in the year 1393. Before , or in the same year , the French prose version in Le Ménagier de Paris was composed , and there is an entirely different version in the ...
Altres edicions - Mostra-ho tot
The prioresses tale, Sire Thopas, the monkes tale, the clerkes tale, the ... Geoffrey Chaucer Visualització completa - 1874 |
The Prioresses Tale, Sire Thopas, the Monkes Tale, the Clerkes Tale, the ... Geoffrey Chaucer Previsualització no disponible - 2015 |
Frases i termes més freqüents
agayn Arabian Boccaccio Boethius cæsura Canacee Canterbury Tales Chaucer Clerk's Tale cloth College coude Deianira doon doughter doun edition English euery Extra fcap fader fcap fortune French grete Grisild hath haue heer herte House of Fame Icel king Knight Knight's Tale Latin leue litel lord loue manere markis means metre monk Monk's Tale Morris myghte namore neuer Ovid Oxford passage peple Percy Folio Petrarch plural poem preye Prol Prologue Prologue and Tale quod rest omit romance ryght saue says seint seyde seye seyn shal shew sholde Sir Thopas Skeat sone stanza story swich syllable Tale thee ther thise thou thurgh tyme Tyrwhitt verb vn-to vp-on Vulgate whan whyl wolde word wyght wyse þat
Passatges populars
Pàgina 181 - Now had they waken'd; and the hour drew near When they were wont to bring us food; the mind Of each misgave him through his dream, and I Heard at its outlet underneath lock'd up The horrible tower : whence, uttering not a word, I look'd upon the visage of my sons.
Pàgina 145 - Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui Jesus. Sancta Maria, mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
Pàgina 9 - Parfourned is by men of dignitee, But by the mouth of children thy bountee Parfourned is, for on the brest soukynge Somtyme shewen they thyn heriynge.
Pàgina 176 - And what is friendship but a name, A charm that lulls to sleep ; A shade that follows wealth or fame, And leaves the wretch to weep...
Pàgina 182 - These weeds of miserable flesh we wear; And do thou strip them off from us again.' Then, not to make them sadder, I kept down My spirit in stillness. That day and the next We all were silent. Ah, obdurate earth!
Pàgina 179 - HENRY and King Pedro clasping, Hold in straining arms each other; Tugging hard, and closely grasping, Brother proves his strength with brother Harmless pastime, sport fraternal, Blends not thus their limbs in strife : Either aims, with rage infernal, Naked dagger, sharpened knife.
Pàgina 99 - For if that they were put to swiche assayes, The gold of hem hath now so badde alayes With bras, that thogh the coyne be fair at ye, It wolde rather breste a-two than plye.
Pàgina 187 - A jest's prosperity lies in the ear • Of him that hears it, never in the tongue Of him that makes it : then, if sickly ears, Deaf 'd with the clamours of their own dear groans.