Traité de langue latine: Écriture et prononciation du latin savant & du latin populaire et appendice sur le chant dit des Frères arvales

Portada
E. Belin, 1882 - 362 pàgines
0 Ressenyes
Les ressenyes no es verifiquen, però Google comprova si hi ha contingut fals i el suprimeix quan l'identifica.
 

Què en diuen els usuaris - Escriviu una ressenya

No hem trobat cap ressenya als llocs habituals.

Continguts

Altres edicions - Mostra-ho tot

Frases i termes més freqüents

Passatges populars

Pàgina 339 - Revue archéologique, ou Recueil de documents et de mémoires relatifs à l'étude des monuments, à la numismatique et à la philologie de l'antiquité et du moyen âge, publiés par les principaux archéologues français et étrangers, et accompagnés de planches gravées d'après les monuments originaux.
Pàgina 79 - ... sei ques esent quei arvorsum ead fecisent quam suprad scriptum est eeis rem caputalem faciendam censuere...
Pàgina 93 - ... vos deixsistis vobeis nontiata esse. Ea nos animum nostrum non indoucebamus ita facta esse propter ea quod scibamus ea vos merito nostro facere non potuisse, neque vos dignos esse, quei ea faceretis, neque id vobeis neque rei poplicae vostrae oitile esse facere.
Pàgina 79 - ... urbanum adiesent isque de senatuos sententiad, dum ne minus senatoribus с adesent, quom ea res cosoleretur, jousiset. censuere. sacerdos nequis vir eset. magister ñeque vir ñeque mulier quisquam eset. neve pecuniam quisquam eorum comoinem habuise velet nevé magistratura, neve pro magistratud ñeque virum ñeque mulierem quiquam fecise velet.
Pàgina 79 - Neve post hac inter sed coniourase neve comvovise neve conspondise. neve conpromesise velet neve quisquam fidem inter sed dédise velet. Sacra in oquoltod ne quisquam fecise velet, § neve in poplicod neve in preivatod neve...
Pàgina 79 - C. f. De Bacanalibus quei foideratei esent ita exdeicendum censuere. Neiquis eorum Bacanal habuise velet. Sei ques esent quei sibei deicerent necesus ese Bacanal habere, eeis utei ad...
Pàgina 222 - ... un âge plus avancé de la même langue. Le peuple tend à contracter, à mutiler les mots dont il se sert; car le peuple parle pour parler et non pour bien parler. Le peuple est pressé et paresseux ; pourvu qu'un mot rende sa pensée, peu lui importe d'articuler ce mot avec exactitude et de n'en négliger aucun élément.
Pàgina 86 - Langatium fineis agri privati. Ab rivo infimo, qui oritur ab fontei in Mannicelo, ad flovium Edem ; ibi terminus stat. Inde flovio suso vorsum in flovium Lemurim. Inde flovio Lemuri susum usque ad rivom Comberane(am). Inde rivo Comberanea susum usque ad comvalem Caeptiemam ; ibi termina duo stant circum viam Postumiam. Ex eis terminis recta regione in rivom Vendupalem. Ex rivo Vindupale in flovium Neviascam. Inde dorsum fluio Neviasca in flovium Procoberam. Inde flovio Procobera deorsum usque ad...
Pàgina 298 - Ce libellas nous manque : mais est-il impossible de le refaire; Ne peut-on pas recommencer en sens inverse le travail exécuté par le graveur: A l'aide des alphabets que nous ont conservés les inscriptions vulgaires de Pompéï, ne peut-on retraduire en cursive la capitale qui nous dérobe la connaissance de la vérité.
Pàgina 79 - ... figier ioubeatis, ubei facilumed gnoscier potisit; atque utei ea Bacanalia, sei qua sunt, exstrad quam sei quid ibei sacri est, ita utei suprad scriptum est, in diebus X, quibus vobeis tabelai datai erunt, faciatis utei dismota sient. — IN AGRO TEURANO.

Informació bibliogràfica