Imatges de pàgina
PDF
EPUB

§ 4. Das fürwort wird durch and (oder präp.) verbunden wiederholt, um die vereinzelung einer gesamtheit anzugeben 'einer nach dem anderen'.

ae. hie his hand forbærndon, anne finger & anne Oros. 20, 68, diegellice geceapade to pæm senatum, to anum & to anum Oros. 228, 17 (doch auch mit æfter: an æfter anum John 8, 9).

frme. kiste is bredre on and on Gen. & Ex. 2266, He gan ham ransaken on and on ibid. 2323 (doch auch mit after: Nimed an after an [scil. make] and monie Hali M. p. 25, an efter ane Laz. I 297).

me. Ful thinne it (his hair!) lay, by culpons, on and oon Ch. II 22. Das später hier verwendete by scheint dagegen dem Afrz. zu entstammen: Par un e un les ad pris le barun Rol. 2190 u. ö.

[Aehnlich ist foueles weren derinne cumen bi seuene and seuene or bi two and two Gen. & Ex. 570.]

some Almykanteras

.....

ben compownet by on and on, or elles by 2 & 2 Ch., Astrol. p. 19, My peasse be withe you blood and bone; I lefe it you bi oone and oone Town. Myst. p. 296.

Auch findet sich noch später on bi on.

I might devise hem one by one, Who fairest was IV 93 (Flower & L.), To .... shewe us, one by one, The statutis of the courte IV 11 (Court of L.). ne. Give me your hands all over, one by one Sh., Caes. II 1, 112. Diesem vergleicht sich afrz.: car nous parlions quelquesfois deux ou trois ensemble, et ledict duc disoit, “Ho, ung à ung” Comm. II 520. mod. one by one 'one after another'.

5. Ein aus dem vorhergehenden zu ergänzendes an setzt die ältere sprache nicht.

ae. nan mann ne moste to pam micclum hade nateshwon becuman butan of Aarones cynne Ags. Pr. III 16, 77.

me. Bet is a tyme of cure ay than of playnte Ch. IV 338.

Aber mod. Her marriage was not one of love Hook, Jack Brag. 1.

§ 6. Ganz anders steht es mit dem falle, in dem von einem derartig zu ergänzenden an ein relativsatz abhängt. Hier fehlt nach dem vorgange des Afrz. (und Lat.; ae. ist dies nicht zu belegen!) dies pronomen aus dem sehr einfachen grunde, weil es eines solchen gar nicht bedarf. Der relativsatz hängt nämlich nicht von etwas nicht vorhandenem, sondern von dem direkt vorangehenden substantiv ab und ist nur deshalb von ihm durch die konjunktion and getrennt, weil er mit dessen adjektivischen attribute in coordination steht. Denn der relativsatz ist attribut ebenso wie dies adjektiv, und dass gleichstufige attribute ein und desselben nomens

durch and verknüpft werden, sollte doch nicht auffallen. Dass dies dennoch der fall gewesen und vielleicht noch ist, ersehe man aus dem noch andere einschlägige zuschriften citierenden artikel von C. J. Irving in der Academy vom 13. Sept. 99 p. 317.

afrz. Monne de Basèle que on tenoit à ce jour pour l'un des plus chevalereus et vaillans chevaliers dou monde, et qui plus avoit travilliet de son corps Froiss. III 172, 24, Henris de Lancastre, qui fu vaillans sires, sages et imaginatis, et qui trop durement amoit le conte ib. VI, 51-2, Si y fu avisés et regardés pour le milleur chevalier de toute le place, et qui plus s'estoit combatu de le main, et qui mieulz savoit ossi comment etc. ib. 119. Vergleiche auch: Je n'i puis envoiier plus especial de vous, ne qui mieux sache mes besongnes id. X 88, 16.

me. Into eritage uncorruptible and undefoulid, and that schal not fade Wycl. & Purvey 1 Peter 1, 4.

Hier auch einmal bei fehlendem attrib. adjektiv, was beweist, dass and that stereotyp geworden war: He was a jangler and a golyardeys, And that was most of synne and harlotries Ch. II 18. Skeat will that auf ein aus jangler zu ergänzendes his jangling beziehen. Viel zu gewaltsam! Ich ergänze aus golyardeys ein synonymes adjektivisches attribut; ähnlich ist zu dem adjektiv especial des letzten afrz. beleges ein synonymes substantiv (etwa amis) zu ergänzen.

ne. In so much that a lumpysshe blokehedded churle, and whiche hath no more wytte than an asse More, Utopia aus usque adeo ut plumbeus quispiam, et cui non plus ingenii sit quam stipiti; An army invincible and which they could not possibly with-stand North, Plut. (Caesar), Two books yet celebrated in Italy for purity and elegance, and which, if they are now less read, are neglected only because etc. Johnson, Life of Addison.

mod. A danger in its ultimate results scarcely less disastrous than pestilence and famine, and which now engages your Excellency's anxious attention, distracts Ireland Beaconsfield, Letter to the Duke of Marlborough.

Anm. Doch schon Shakspere scheint einmal die konstruktion verkannt zu haben. Die folge jedoch war nicht die auslassung des and, das man heute so scheel ansieht, sondern die ergänzung eines one aus dem vorangehenden substantive: This Posthumus, Most like a noble lord in love and one that had a royal lover, took his hint Cymb. V 5, 171. Es ist jedoch durchaus nicht unmöglich, dass dies one that in verbindung mit dem zu wiederholenden like für älteres as he that gesetzt ist. Dann würde sich der ausdruck aus § 343 fast noch natürlicher erklären.

§ 7. Im nachsatze eines vergleichenden satzgefüges steht an als stellvertreter eines im vordersatze stehenden substantivs erst seit me. zeit und ist heute an dieser stelle in der guten sprache wiederaufgegeben.

me. zef thou sytte by a worthyour mon, Then thy selven thou art won Halliw., Freemas. 737.

spme. There lyueth not a bygger knyght than he is one Blanch. 72, 22, such young knyghtes, as he is one, ben neuer abydynge in no place ib. 251, 25.

§ 8. Alleinstehend bezeichnet es als fürwort ein einzelnes nicht näher bestimmtes individuum 'einer', 'jemand'.

ae. wohl noch als gewöhnliches zahlwort 'einer im gegensatz zu vielen' ac þær an ut asceat of Latina weorode & anwiges bœd Oros. 108, 10.

Die quelle ist daher wohl auch das Afrz., dessen un in dieser verwendung ganz üblich ist: Quant a fere vint la departie Seint Johan a parfere ne out mie, Mes vn li cunta priuement Qe vn home fu la present Qe etc. Wad., Man. d. Pechiez 5637, Meintenant vn ueneit Qe li rois de ciel enveeit; Le title comanda oster etc. ib. 5733.

frme. seodden com an pe leouede wel Laz. I 300.

me. He smot anne up þe helm Rob. of Gl. 8427, Oon that muche wo wroghte, Sleuthe wes his name Piers Pl. 14240, This carpenter ..... herde on crye water, as he were wood Ch. II 117, And to be bounde under subjeccioun Of oon sche knew nat his condicioun ibid., For oon of Macidone had hir oppressed Sche with deth hire maydenhede redressed id. III 23, I love oon which that moost is ententif To serven wel id. IV 187.

spme. The Lady of the Leafe hath one ysent For a palfray Morris' Ch. IV 101 (Flower & L.), her maystres sent one for the prouost that cam sone etc. Blanch. 70.

....

§ 9. Hierher gehört das ein adjektiv einführende an, welches erstere aufzufassen ist als in apposition stehend zu dem im hier behandelten sinne gebrauchten indefinitum.

ae. þær þa ænne betahton, giddum gearusnottorne, pam was Judas nama El. 585.

me. Ihc a midde pe place stod, And pare came on of heorte wod (On of pe princes hine bi-zat) And Ihm ful euele he smot Kindh. Jesu 398, He sall noght dwell in þi Kyngdom Bot to ane gretter [scil. dem himmelreiche!] sall he cum Barl. & Jos. (nördl. vers.) 44, Ther ben ful good wyves many oon And ever a thousand goode agayns oon badde Ch. II 97, Among the Knoppes I chese oon So faire, that etc. Ch. VI (Rose) 52 aus Entre ces boutons en eslui Ung si très-bel que etc.

spme. of whyche lettres I avyse yow to have one dyrect fro the Kyng to you, commandyng yow etc. Paston L. III p. 73, as for the brace of growndes [i. e. grey houndes], or one verry goode, or in especiall the blak of Germynes, I can nott seye but etc. ibid. p. 102, vergleiche auch: He hate [1. hath] also II sadelys, one of my brothers, and one other hyred [i. e. gemietet], as ye wot of ib. p. 115.

ne. about .IIII. of ye clocke in ye mornynge one appered vnto her arayed like a bisshop Fl.'s Leseb. p. 211 (a. 1509), with watrye eyes, as one

....

lamenting his wantonnesse, and smilinge face, as one louing his wittinesse [he] encountred him on thys manner Lyly, Euph. p. 12, To one so dear as Sir Proteus Sh., Gent. II 7, 12, from his presence I am barred like one infectious id., Wint. III 2, 95, his grief may be compared well To one sore sick that etc. id., Ven. 701, my wrongs might make one wiser mad id., Err. V 1, 217, He's one honest enough; would all the rest were so! id., Cor. I 1, 55, as one disarmed Milton, P. L. 10, 945.

mod. They play'd me then a bitter prank; at length I play'd them one as frank Byron, Maz., She prefers a girl of your age to one older Nov. 6, 14 (Koch p. 194), he behaved like one frantic (ib. p. 305).

Was die herkunft der konstruktion angeht, so wird sie ja wohl zum teil aus dem AE. stammen, wenngleich ich bemerken möchte, dass es recht schwer fallen dürfte, belege derselben von anders woher als aus der appositionsfreudigen ae. poesie beizubringen. In der hauptsache stammt die konstruktion sicher aus dem Lateinischen, das sein quidam in derselben weise zu konstruieren liebt. An eine einwirkung seitens der in § 28 behandelten formel ist wohl nicht zu denken, da der unserer konstruktion am nächsten stehende typus II jener formel sich schon im ME. gänzlich verliert.

Eine andere frage ist die, ob das an unserer konstruktion als exponent der substantivierung des ihm folgenden adjektivs gedient hat. Prüfen wir unsere belege genau, so werden wir finden, dass wie die konstruktion zu diesem zwecke sicher nicht erfunden wurde, sie ebenso wenig in den ersten jahrhunderten ihres bestehens diesem zwecke gedient hat. Später jedoch, vom Spme. und namentlich NE. an, mehren sich die belege, die auf eine derartige verwendung hinzudeuten scheinen. Hier vor allem in den belegen, in denen das adjektiv komparativisch oder von so bezw. as begleitet ist, dürfte die konstruktion bewusst und mit absicht in diesem sinne und zu diesem zwecke verwendet sein.

§ 10. Hier findet sich auch für das gewöhnlichere such a one ein gelegentliches one such, das sich bereits im Frme. belegen lässt, dann jedoch auf mehrere jahrhunderte sich unseren blicken entzieht; es ist deshalb wohl möglich, dass das mod. one such eine ganz späte ableitung von dem beliebten none such wäre (sieh § 37).

frme. patt tær wass hemm bitwenenn An swillc, whamm pezz ne cnewenn nohht Orm. 10370.

But

ne. "Good Heavens! Is there such a man in the world?" recollecting herself she said, "Indeed I know one such; but can there be another?" Field., T. Jones III 354.

mod. that delightful shock, which so seldom touches plain men of the world. One such looked out at Smyrna from our steamer, and yawned without the least excitement Thack., From Cornhill to Cairo, Cap. VI, one feels ..... no little impatience with certain of the saint's biographers. One such, an ecclesiastic, expresses his hope that etc. Acad. 23 June, 1900, p. 529.

§ 11. Die belege, in denen dies an hier nicht gesetzt wird, scheiden sich in zwei fälle.

Der eine stellt die älteste und ungezwungendste form der substantivierung des adjektivs dar, die lediglich durch die flexion desselben sich ausdrückte, sich jedoch bis weit über die zeit hinaus am leben erhält, in der der letzte rest dieser flexion dahinschwand.

ae. for hwy gewænde ic æfre fram swa godan and swa mildheortan [scil. Gode] Ags. Pr. III p. 198.

ne. if the king yor Mr hath done me a good torne, I have done hym as good or better Fl.'s Leseb. 348 (a. 1540).

Anm. Den plural dazu haben wir in: if ye wold happely thinke yt I vse my selfe to sore to cal him by such odious names, ye must consider that he spareth not .... to call by as euyll them whom etc. Fl.'s Leseb. p. 219 (a. 1528).

12. Der andere fall umfasst die belege, die eine meist längere aufzählung der lobenswerten eigenschaften einer und derselben person enthalten. Aus dem AE. ist ihnen nichts an die seite zu stellen, dagegen erinnern sie in ihrer losen saloppen konstruktion lebhaft an die romanische ausdrucksweise, wenn ich auch sichere beweisstücke dafür nicht beibringen kann.

me. I love oon, which that moost is ententif To serven wel, (!) unwery or unfeyned, That evere was, and (!) leest with harme destreyned Ch. IV 187, Of eloquence was never founde So swete a sownynge facounde, Ne (!) trewer tonged, ne (!) skorned lasse id. V. 183, Ne never saugh I a moore bountevous of hyre estate, ne (!) gladder, nor of speche A frendlyer id. IV 144, wie in diesem letzten belege setzt Ch., wenn er überhaupt etwas setzt, den unbestimmten artikel macht also damit das folgende adjektiv zum substantiv.

Ebenso verhält sich noch Caxton.
spme. They

.....

sayde that they neuere sawe no fayrer man of armes, nor better pyght, nor better syttyng on horsbak Blanch. 47, 31, that neuer .. he had seen no fayrer knyght, nor more better made ib. 91, 35.

....

« AnteriorContinua »