Imatges de pÓgina

He should not humour me. I will, this night,
In several hands, in at his windows throw,
As if they came from several citizens,
Writings, all tending to the great opinion
That Rome holds of his name ; wherein obscurely
Cæsar's anibition shall be glanced at:
And, after this, let Cæfar feat him sure;
For we will shake him, or worse days endure. [Exit.

-SCENE III. Thunder and lightning. Enter Casca, his sword drawn;

and Cicero, meeting him.
Cic. Good even, Casca. 5 Brought you Cæsar home? ?
Why are you breathless ? and why stare you so?
Casca. Are you not mov’d, when all the fway of

Shakes, like a thing unfirm? o Cicero,
I have seen tempefts, when the scolding winds
Have riv'd the knotty oaks; and I have seen
The ambitious ocean swell, and rage, and foam,
To be exalted with the threatening clouds :
But never till to-night, never till now,
Did I go through a tempest dropping fire.
Either there is a civil strife in heaven;


encomium on his own better conditions. If I were Brutus (says he) and Brutus, Calsius, he poould not cajole me as I do him. To humour signifies here to turn and wind him, by inflaming his passions. The Oxford Editor alters the latt line to

Cafar should not love me.
What he means by it, is not worth inquiring.

The meaning, I think, is this, Cafar loves Bru'us, but if Brutus and I were to change places, his love should not humour me, should not take hold of my affection, so as to make me forget my principles.

JOHNSON. s-Brought you Cesar home ??] Did you attend Cæsar home? .

JOHNSON. -fway of eartb] The whole weight or momentum of this globe.



Or else the world, too faucy with the Gods,
Incenses them to send destruction.

Cic. Why, saw you any thing more wonderful?

Casca. A common slave (you know him well by light)
Held up his left hand, which did Aame and burn,
Like twenty torches join’d; and yet his hand,
Not sensible of fire, remain’d unicorch’d.
Besides (I have not since put up my sword)
Against the Capitol I met a lion,
Who glar'd upon me, and went surly by,
Without annoying me. And there were drawn
Upon a heap a hundred ghastly women,
Transformed with their fear; who swore, they saw
Men, all in fire, walk up and down the streets.
And, yesterday, the bird of night did sit,
Even at noon-day, upon the market-place,
Hooting and shrieking. When these prodigies
Do fo conjointly ineet, let not men say,
These are ibeir reasonsThey are natural ;
For, I believe, they are portentous things
Unto the climate that they point upon.

Cic. Indeed, it is a strange-disposed time:
But men may construe things after their fashion,
Clean from the purpose of the things themselves.
Comes Cæsar to the Capitol to-morrow?

Casca. He doth; for he did bid Antonius
Send word to you, he would be there to-morrow.

Cic. Good night then, Casca: this disturbed sky
Is not to walk in.
Casca. Farewell, Cicero.

[Exit Cicero.

[ocr errors]

Wbo glar'd upon me,-] The first edition reads,'

W bo glaz'd upon me,
Perhaps, Who gaz'd upon 1.c.

JOHNSON. Glar'd is certainly right. To gaze is only to look stedfastly, or with admiration. Glar'd has a fingular propriety, as it is highly expreffive of the furious scintillation of a lion's eyes. STEEVENS.

[blocks in formation]

Enter Cafius. Caf. Who's there? Casca. A Roman. Caf. Casca, by your voice. Casca. Your ear is good. Callius, what night is this? Caf. A very pleasing night to honest men. Casca. Whoever knew the heavens menace fo? Caf. Those, that have known the earth so full of

For my part, I have walk'd about the streets,
Submitting me unto the perilous night;
And, thus unbraced, Casca, as you see,
Have bar'd my bosom to the thunder-stone:
And when the cross blue lightning seem'd to open
The breast of heaven, I did present myself
Even in the aim and very Aash of it.
Casca. But wherefore did you so much tempt the

heavens ?
It is the part of men to fear and tremble,
When the most mighty Gods; by tokens, fend
Such dreadful heralds to astonish us.

Caf. You are dull, Casca; and those sparks of life
That fhould be in a Roman, you do want,
Or else you use not: you look pale, and gaze,
And put on fear, and cast yourself in wonder,
To see the strange impatience of the heavens:
But if you would consider the true cause,
Why all these fires, why all these gliding ghosts ;
& Why birds, and beasts, from quality and kind;
Why old men, fools, 9 and children calculate ;


Why birds, and beafls, from quality and kind;] That is, Why they deviate from quality and nature. This line might per baps be more properly placed after the next line.

Vi by birds, and beasts, from quality and kind;

Why all these rbings change from their ordinance. JOHNSON. 9 —and children calculate ;] Calculare here signifies to 'foretel


Why all these things change, from their ordinance,
Their natures, and pre-formed faculties,
To monstrous quality, why, you shall find,
That heaven has infus'd them with these spirits,
To make them inftruinents of fear, and warning
Unto some monstrous state.
Now could I, Casca, name to thee a man
Most like this dreadful night;
That thunder, lightens, opens graves, and roars
As doth the lion in the Capicol :
A man no mightier than thyself, or me,
In perfona! action; yet prodigious grown,
And fearful, as these strange eruptions are.

Cafce. 'Tis Cæsar that you mean: is it not, Callius?

Caf. Let it be who it is : for Romans now Have thewes and limbs like to their ancestors; But, woe the whilel our fathers' minds are dead, And we are govern'd with our mothers' spirits : Our yoke and sufferance Thew us womanish.

Casca. Indeed, they say, the senators to-morrow Mean to establish Cælar as a king : And he shall wear his crown, by sea, and land, In every place, save here in Italy.

Caf. I know where I will wear this dagger then : Caffius from bondage will deliver Caliius. Therein, ye Gods, you make the weak most strong; Therein, ye Gods, you tyrants do defeat:

or prophesy : for the custom of foretelling fortunes by judicial astrology (which was at that time much in vogue) being performed by a long tedious calculation, Shakespeare, with his usual liberty, employs the species (calculate) for the genus (foretel). WARB.

Shakespeare found the liberty established. To calculate a naria vity, is the technical term.

JOHNSON. * Have thewes and limbs-] Thewes is an old obsolete word implying nerves or muscular frength. The word is used by Fale in the Second Part of Hen. IV. and in Hamlet, “ For nature, crescent, does not grow

alone " In the wes and bulk."



C 3.

Upon old Brutus' ftatue : all this done,
Repair to Pompey's porch, where you shall find us.
Is Decius Brutus, and Trebonius, there?

Cin. All, but Merellus Cimber; and he's gone
To seek you at your house. · Well, I will hie,
And so bestow these papers, as you bade me.
Caf. That done, repair to Pompey's theatre.

(Exit Cinna.
Come, Casca, you and I will, yet, ere day,
See Brutus at his house: three parts of him
Is ours already; and the man entire
Upon the next encounter yields him ours,

Casca. 0, he sits high in all the people's hearts; And that, which would appear offence in us, His countenance, like richest alchymy, Will change to virtue and to worthiness. Caf. Him, and his worth, and our great need of

him, You have right well conceited. Let us go, For it is after midnight; and, ere day, We will awake him, and be sure of him. [Exeunt.


Brutus's Garden.

Enter Brutus.



HAT, Lucius ! ho!

I cannot by the progress of the stars, Give guess how near to day.--Lucius, I say! I would, it were my fault to Neep so foundly.


« AnteriorContinua »