Fernando de Herrera (el Divino): 1534-1597H. Champion, 1908 - 450 pàgines |
Altres edicions - Mostra-ho tot
Fernando de Herrera (El Divino.) 1534-1597. Paris, Champion 1908 Adolphe Coster Visualització completa - 1908 |
Frases i termes més freqüents
Alonso amor amour andalous año Antonio assi aunque Barahona Barahona de Soto bataille de Lépante beauté belleza buen Canción canto Cervantès Cetina cielo cite Commentaire sur Garcilasso comte de Gelves coraçon cosas Cristóbal Cristóbal de las cual Cueva cuidado dezir Diego divin don Álvaro don Juan don Juan d'Autriche doña Leonor dulce Édition de 1619 églogue Élégie Éloge de Herrera Espagnols España espiritu este esto Fernando de Herrera Francisco de Medina Francisco Pacheco fuego fuerça Gelves Girón gloria grandeza Guzmán hazer hendécasyllabes heptasyllabes hermosura imaginacion l'amour l'édition de 1582 l'élégie latin lengua Lépante Libro de Retratos Livre Luis maestro Francisco Malara marquis de Tarifa mayor mejor memoria mort muerte obras œuvres ojos Pétrarque poème poésie poète poétique Ponce de León Prete Jacopin Réponse de Herrera Ribera Rioja Rodrigo Rodríguez Marín semble Señor sentido Séville solo Soneto sonnet strophe suerte tiempo tierra valor Vega versos
Passatges populars
Pàgina 289 - Nel mezzo del cammin di nostra vita, Mi ritrovai per una selva oscura Che la diritta via era smarrita.
Pàgina 253 - Rhenumque bibunt. venient annis saecula seris, quibus Oceanus vincula rerum laxet et ingens pateat tellus Tethysque novos detegat orbes nee sit terris ultima Thule.
Pàgina 289 - Ahi quanto a dir qual era, è cosa dura , Questa selva selvaggia ed aspra e forte, Che nel pensier rinnova la paura ! Tanto è amara , che poco è più morte ; Ma per trattar del ben, ch' i' vi trovai, Dirò dell' altre cose ch' io v' ho scorte. l' non so ben ridir com' io v' entrai ; Tant' era pien di sonno in su quel punto, Che la verace via abbandonai.
Pàgina 154 - ... mucho tiempo que las hize antes que ninguno se metiesse en este cuidado, pero estimando por no importante esta curiosidad. las comuniqué con muchos, que las derramaron en partes, donde otros se valieron dellas (p.
Pàgina 42 - Cintia, ardores, otra vez esplendores, caloroso ; ufanía, apacible, numeroso, luengo, osadía, afán, verdor, errores, otra y quinientas veces esplendores ; más esplendores, crespo, glorioso; cercos, ásperos, albos, encrespado, esparcir, espirar, lustre, fatales, cambiar, y de esplendor otro poquito; luces, ebúrneo, nítido, asombrado, orna, colora, joven, celestiales... Esto quitado, cierto que es bonito.
Pàgina 40 - Vos, celebrando al son de noble lira, insine Soto, vuestra dulce pena, del Dauro la ribera tenéis llena, i el verde bosque, que de vos s'admira.
Pàgina 31 - Ya el rigor importuno i grave ielo desnuda los esmaltes i belleza de la pintada tierra, i con tristeza s'ofende en niebla oscura el claro cielo.
Pàgina 370 - ... manificencia del dezir, i es como el sol, que deshaze la oscuridad. Las palabras que usa son claras, llanas, nativas (llamo nativas las que...
Pàgina 302 - ... modo, porque aunque sean compuestos de letras sonantes i de sílabas llenas casi todas, parecen de mui umilde estilo i simplicidad, no por flaqueza i desmayo de letras, sino por sola esta igual manera de passo, no apartando algún verso, que iendo todo entero a acabarse en su fin, no puede tener alguna cumplida gravedad ni alteza ni hermosura de estilo, si bien concurriessen todas las otras partes.