G. A. Burger et les origines anglaises de la ballade littéraire en AllemagneHachette, 1889 - 276 pàgines |
Altres edicions - Mostra-ho tot
G. A. Burger et les origines anglaises de la ballade littéraire en Allemagne Gaston Bonet-Maury Visualització completa - 1889 |
G. A. Burger et les origines anglaises de la ballade littéraire en Allemagne Gaston Bonet-Maury Visualització completa - 1889 |
G. A. Burger et les origines anglaises de la ballade littéraire en Allemagne Gaston Bonet-Maury Visualització completa - 1889 |
Frases i termes més freqüents
Allemagne Almanach des Muses amant amour Aulnes ballade ballade allemande ballade anglaise ballade de Bürger belle bien-aimée Boïe Bürger C. B. Lettre Cantique caractère chansons populaires chant populaire Chasseur furieux cheval cœur Comp composé composition comte critique d'Homère Deutsches Museum Dieu dramatique drame écossais édition émules enfants épico épico-lyrique épique espagnole femme fiancée frère Gættingue Gelliehausen genre de poésie Gleim Goethe Goettingue Gott Göttingen goût Guillaume Hélas Herder imitations inspiré intitulée jeune fille Kind Klopstock l'Allemagne l'Almanach des Muses l'amour l'auteur langue légende Lénore Liebe Lied littéraire littérature modèles nature Niedeck noble odes œuvres parodies passion pauvre pièces pleure poème poésie lyrique poésie populaire poésies de Bürger poète poétique premier publié recueil de Percy refrain romances satire scène Schiller seigneur sentiments seul Shakespeare sonnets strophes sujet talent tantôt tombe traduction universités de Halle Voss vrai Walter Scott Weinsberg Wieland XVIIIe siècle
Passatges populars
Pàgina 109 - But mine the sorrow, mine the fault, And well my life shall pay; I'll seek the solitude he sought, And stretch me where he lay. And there, forlorn, despairing, hid, I'll lay me down and die: 'Twas so for me that Edwin did, And so for him will I.
Pàgina 15 - C'est qu'on fut malheureux de ne pouvoir vous plaire. VADIUS. Il faut qu'en écoutant j'aie eu l'esprit distrait , Ou bien que le lecteur m'ait gâté le sonnet. Mais laissons ce discours , et voyons ma ballade. TRISSOTIN. La ballade, à mon goût, est une chose fade: Ce n'en est plus la mode ; elle sent son vieux temps.
Pàgina 246 - If I should come within thy bower, I am no earthly man; And should I kiss thy rosy lips, Thy days will not be lang. "O sweet Margret, O dear Margret, 25 I pray thee speak to me; Give me my faith and troth, Margret, As I gave it to thee.
Pàgina 118 - Lullabye, my owne deere child ! Lullabye, deere child, deere ! I wold thy father were a king, Thy mother layd on a beere ! 38 ' Peace now,' he said, ' good Faire Ellen, And be of good cheere, I thee pray, And the bridall and the churching both, They shall bee vpon one day.
Pàgina 149 - There's no room at my side, Margret, My coffin is made so meet. Then up and crew the red red cock, And up then crew the gray: Tis time, tis time, my dear Margret, That I were gane away.
Pàgina 107 - Yet stay, fair lady, turn again, And dry those pearly tears; For see, beneath this gown of gray Thy own true-love appears. "Here forced by grief and hopeless love, These holy weeds I sought; And here, amid these lonely walls, To end my days I thought.
Pàgina 246 - Now she has kilted her robes of green A piece below her knee, And a' the live-lang winter night The dead corp followed she.
Pàgina 150 - Hic, quos durus amor crudeli tabe peredit, Secreti celant calles et myrtea circum Silva tegit : curae non ipsa in morte relinquunt.
Pàgina 246 - ... my faith and troth, Margret, As I gave it to thee." "Thy faith and troth thou's never get, Nor yet will I thcc lend, Till that thou come within my bower, And kiss my cheek and chin.