« AnteriorContinua »
Ædiles, seize him.
Hear me one word. Beseech
you, tribunes, hear me but a word. Ædi. Peace, peace.
Men. Be that you seem, truly your country's friend, And temperately proceed to what you would Thus violently redress. Bru.
Sir, those cold ways That seem like prudent helps, are very poisonous Where the disease is violent:— Lay hands upon him, And bear him to the rock. Cor.
No; I'll die here.
[Drawing his Sword. There's some among you have beheld me fighting; Come, try upon yourselves what you have seen me. Men. Down with that sword;-Tribunes, with
draw awhile. Bru. Lay hands upon
Help, help, Marcius! help, You that be noble; help him, young, and old! Cit. Down with him, down with him! [In this Mutiny, the Tribunes, the Ædiles,
and the People, are all beat in. Men. Go, get you to your house; be gone, away, All will be naught else. 2 Sen.
Get you gone. Cor.
Stand fast; We have as many friends as enemies.
Men. Shall it be put to that? 1 Sen.
The gods forbid ! I pr’ythee, noble friend, home to thy house; Leave us to cure this cause. Men.
For 'tis a sore upon us, You cannot tent yourself: Begone, 'beseech you.
Com. Come, sir, along with us.
Cor. I would they were barbarians (as they are, Though in Rome litter'd), not Romans (as they are
On fair ground,
I could myself
Pray you, be gone: whether
old wit be in request With those that have but little; this must be patch'd With cloth of
Nay, come away.
[Exeunt Cor. Com. and others. .1 Pat. This man has marr'd his fortune.
Men. His nature is too noble for the world: He would not fatter Neptune for his trident, Or Jove for his power to thunder. His heart's his
mouth; What his breast forges, that his tongue must vent;, And, being angry, does forget that ever
26" One time will owe another.' I think Menenius means to say, ' Another time will offer when you may be quits with them.' There is a common proverbial phrase,' One good turn deserves another.'
27 The lowest of the populace, tag, rag, and bobtail. VOL. VIII.
He heard the name of death. [A noise within. Here's goodly work! 2 Pat.
I would they were a-bed! Men. I would they were in Tyber !-What, the
vengeance, Could he not speak them fair ? Re-enter BRUTUS and SICINIUS, with the Rabble. Sic.
Where is this viper, That would depopulate the city, and Be every man himself? Men.
You worthy tribunes,Sic. He shall be thrown down the Tarpeian rock With rigorous hands; he hath resisted law, And therefore law shall scorn him further trial Than the severity of the public power, Which he so sets at nought. 1 Cit.
He shall well know, The noble tribunes are the people's mouths, And we their hands. Cit.
He shall, sure on't 28.
[Several speak together. Men. Sir,— Sic. Peace, Men. Do not cry, havock 9, where you should
but hunt With modest warrant. 28 We should probably read :-
• He shall, be sure on't.' 29 This signal for general slaughter was not to be pronounced with impunity, but by authority: Item que nul soit si hardy de crier havok, sur peine d'avoir la test coupé.'-Ordinances des Battailles, 9 R. ii. Art. 10. Again, in the Statutes and Ordynaunces of Warre, printed by Pynson, 1513:- That no man be so hardy to crye havoke, upon payne of him that is so founde begynner, to dye therfore, and the remenaunt to be emprysoned, and their bodies to be punyshed at the kinges wyll. Þafoc, in Saxon, is a hawk, and Mr. Tyrwhitt thinks the cry may have originally been a sporting phrase. See Julius Cæsar, Act ji. Sc. 1, note 17.
Sir, how comes it, that you Have holp to make this rescue? Men.
Hear me speak:As I do know the consul's worthiness, So can I name his faults: Sic.
Consul!- what consul? Men. The consul Coriolanus. Bru.
He a consul! Cit. No, no, no, no, no. Men. If, by the tribunes' leave, and yours, good
may be heard, I'd crave a word or two;
Speak briefly then;
Now the good gods forbid,
Sic. He's a disease, that must be cut away.
Men. 0, he's a limb, that has but a disease; Mortal, to cut it off; to cure it, easy. What has he done to Rome, that's worthy death? Killing our enemies? The blood he hath lost (Which, I dare vouch, is more than that he hath,
30 • The which sball turn you to no further harm.' This singular expression occurs again in The Tempest:
my heart bleeds To think o'the teen that I have turn'd you to.' 31 Deserved for deserving; as delighted for delighting in Othello, and other similar changes of termination in words of like ending.
By many an ounce), he dropp'd it for his country:
This is clean kam 32.
The service of the foot
We'll hear no more:-
Men. One word more, one word.
talk? Have we not had a taste of his obedience? Our Ædiles smote? ourselves resisted ?- Come :
Men. Consider this;—He has been bred i'the wars Since he could draw a sword, and is ill schoold In boulted language; meal and bran together He throws without distinction. Give me leave,
If it were so, —
32 Kam is crooked. • Clean contrarie, quite kamme, à contrepoil,' says Cotgrave: and the same worthy lexicographer explains' á revers, cross, cleane kamme. Stanyhurst in his Virgil, and the translator of Guzman d Alfarache, bave it kim kam :
Scinditur studia in contraria vulgus.
. The wavering commons in kym kam sectes are haled.' The word is to be found in Welsh and Erse: camurus, in Latin, and cau trúlos, in Greek, have the same meaning, and the whole are doubtless derived from one common parent.
33 i. e. absolutely.