« AnteriorContinua »
men; but his modesty shrunk from their open declaration of
Pray you, no more : my mother,
When she does praise me, grieves me.'
• Which out of daily fortune ever taints
The happy man.'
He bears himself more proudlier
In that's no changeling.'
Tullus rose presently from the board, and, coming towards him, asked him what he was, and wherefore he came. Then Martius unmuffled himself, and, after he had paused awhile, making no answer, he said unto himself, “ If thou knowest me not yet, Tullus, and seeing me, dost not perhaps believe me to be the man I am indeed, I must of necessity discover myself to be that I am. I am Caius Martius, who hath done to thyself particularly, and to all the Volces generally,
great hurt and mischief, which I cannot deny for my surpame of Coriolanus that I bear. For I never had other benefit of the true and painful service I have done, and the extreme dangers I have been in, but this surname: a good memory and witness of the malice and displeasure thou shouldest bear me. Indeed the name only remaineth with me; for the rest, the envy and cruelty of the people of Rome have taken from me, by the sufferance of the dastardly nobility and magistrates, who have forsaken me, and let me be banished by the people. This extremity hath now driven me to come as a poor suitor, to take thy chimney-hearth, not of any hope I have to save my life thereby. For if I feared death, I would not have come hither to put myself in hazard; but pricked forward with desire to be revenged of them that have thus banished me, which now I do begin, by putting my person in the hands of their enemies. Wherefore if thou bast any heart to be wreaked of the injuries thy enemies have done thee, speed thee now, and let my misery serve thy turn, and so use it as my service may be a benefit to the Volces; promising thee that I will fight with better good will for all you, than I did when I was against you, knowing that they fight more valiantly who know the force of the enemy, than such as have never proved it. And if it be so that thou dare not, and that thou art weary to prove fortune any more, then am I also weary to live any longer. And it were no wisdom in thee to save the life of him who hath been heretofore thy mortal enemy, and whose service now can nothing help or pleasure thee.” Tullus, hearing what he said, was a marvellous glad man, and, taking him by the hand, he said to him, “Stand up, O Martius, and be of good cheer, for in proffering thyself unto us, thou doest us great honour: and by this means thou mayest hope also of greater things at all Volces' hands." So he feasted him for that time, and entertained him in the honourablest manner he could, talking with him of no other matter at that present; but within a few days after they fell to consultation together in what sort they should begin their wars.'
In the scene of the meeting of Coriolanus with his wife and mother, when they come to supplicate bim to spare Rome, Shakspeare has adhered very closely to his original. He felt that it was sufficient to give it merely a dramatic form. The speech of Volamnia, as we have observed in a note, is almost in the very words of the old translator of Plutarch.
The time comprehended in the play is about four years; commencing with the secession to the Mons Sacer, in the year of Rome 262, and ending with the death of Coriolanus, A. U. C. 266.
Malone conjectures it to have been written in the year 1610. PERSONS REPRESENTED.
Caius MARCIUS CORIOLANUS, a noble Roman.
Generals against the Volcians.
JUNIUS BRUTUS, S, }Tribunes of the People.
Young MARCIUS, Son to Coriolanus.
VOLUMNIA, Mother to Coriolanus.
Roman and Volcian Senators, Patricians, Ædiles, Lictors,
Soldiers, Citizens, Messenger, Servants to Aufidius, and other Attendants,
SCENE-partly in Rome; and partly in the Territories of
the Volcians and Antiates.
SCENE I. Rome. A Street. Enter a Company of mutinous Citizens, with Staves,
Clubs, and other Weapons.
1 Citizen. BEFORE we proceed any further, hear me speak.
Cit. Speak, speak. [Several speaking at once.
1 Cit. You are all resolved rather to die, than to famish?
Cit. Resolved, resolved.
1 Cit. First you know, Caius Marcius is chief enemy to the people.
Cit. We know't, we know't.
1 Cit. Let us kill him, and we'll have corn at our own price. Is't a verdict ?
Cit. No more talking on't; let it be done: away, away:
2 Cit. One word, good citizens.
1 Cit. We are accounted poor citizens; the patricians, good 1: What authority surfeits on, would relieve us; If they would yield us but the superfluity, while it were wholesome, we might guess,
I Good, in a commercial sense. As in Eastward Hoe:
known good men, well monied.' Again in the Merchant of Venice :
• Antonio's a good man.'
they relieved us humanely; but they think, we are too dear: the leanness that afflicts us, the object of our misery, is as an inventory to particularize their abundance: our sufferance is a gain to them. -Let us revenge this with our pikes, ere we become rakes?: for the gods know, I speak this in hunger for bread, not in thirst for revenge.
2 Cit. Would you proceed especially against Caius Marcius?
Cit. Against him first; he's a very dog to the commonalty.
2 Cit. Consider you what services he has done for his country?
1 Cit. Very well; and could be content to give him good report fort, but that he pays himself with being proud.
2 Cit. Nay, but speak not maliciously.
1 Cit. I say unto you, what he hath done famously, he did it to that end: though soft conscienc'd men can be content to say, it was for his country, he did it to please his mother, and to be partly proud; which he is, even to the altitude of his virtue.
2 Cit. What he cannot help in his nature, you account a vice in him: You must in no way say, he is covetous.
1 Cit. If I must not, I need not be barren of accusations; he hath faults, with surplus, to tire in repetition. [Shouts within.) What shouts are these? The other side o’the city is risen: Why stay we prating here? To the Capitol.
2 It should be remembered that' as lean as a rake’ is an old 'proverbial expression. There is, as Warburton observes, a miserable joke intended:- Let us now revenge this with forks, before we become rakes;' a pike, or pike-fork, being the ancient term for a pitchfork. The origin of the proverb is doubtless'as lean as a rache or ræcc' (pronounced rake), and signifying a greyhound. See vol. iii. p. 344, note 7.