The dramatic works.Whittingham, 1830 |
Des de l'interior del llibre
Resultats 1 - 5 de 25.
Pàgina 14
... tooth . 4 This is an allusion to the Count Albertus Alasco , a Polish Palatine , who was in London in 1583 . 5 A thrush ; properly the missel - thrush . Latin , French , nor Italians ; and you will 14 ACT I. MERCHANT OF.
... tooth . 4 This is an allusion to the Count Albertus Alasco , a Polish Palatine , who was in London in 1583 . 5 A thrush ; properly the missel - thrush . Latin , French , nor Italians ; and you will 14 ACT I. MERCHANT OF.
Pàgina 15
William Shakespeare. Latin , French , nor Italians ; and you will come into the court and swear , that I have a poor ... Italy , his round hose in France , his bonnet in Germany , and his behaviour every where . Ner . What think you of ...
William Shakespeare. Latin , French , nor Italians ; and you will come into the court and swear , that I have a poor ... Italy , his round hose in France , his bonnet in Germany , and his behaviour every where . Ner . What think you of ...
Pàgina 30
... Italy have a fairer table ; 11 which doth offer to swear upon a book , I shall have good fortune . Go to , here's a simple line of life ! here's a small trifle of wives : Alas , fifteen wives is nothing ; eleven widows , and nine maids ...
... Italy have a fairer table ; 11 which doth offer to swear upon a book , I shall have good fortune . Go to , here's a simple line of life ! here's a small trifle of wives : Alas , fifteen wives is nothing ; eleven widows , and nine maids ...
Pàgina 59
... Italy . Por . What sum owes he the Jew ? Bass . For me , three thousand ducats . Por . Pay him six thousand , and deface the bond ; Double six thousand , and then treble that , What , no more ? Before a friend of this description Should ...
... Italy . Por . What sum owes he the Jew ? Bass . For me , three thousand ducats . Por . Pay him six thousand , and deface the bond ; Double six thousand , and then treble that , What , no more ? Before a friend of this description Should ...
Pàgina 114
... Italian gra- tiato , ie , graced , favoured , countenanced ; as well as for graceful , comely well favoured , in which sense Shakspeare uses it in other places . Vide Florio's Italian Dict . Ed . 1598 , and The Two Gentlemen of Verona ...
... Italian gra- tiato , ie , graced , favoured , countenanced ; as well as for graceful , comely well favoured , in which sense Shakspeare uses it in other places . Vide Florio's Italian Dict . Ed . 1598 , and The Two Gentlemen of Verona ...
Altres edicions - Mostra-ho tot
Dramatic Works: From the Text of Johnson, Stevens and Reed; with ..., Volum 3 William Shakespeare Visualització completa - 1852 |
Dramatic Works: From the Text of Johnson, Stevens and Reed; with ..., Volum 3 William Shakespeare Previsualització no disponible - 1864 |
Frases i termes més freqüents
aglets Antonio Baptista Bass Bassanio Ben Jonson BERTRAM better Bian Bianca Bion BIONDELLO Cotgrave Count daughter doth ducats Duke Enter Exeunt Exit eyes fair father fool fortune gentle gentleman give Gratiano Gremio hath hear heart heaven honour Hortensio Jessica Kate Kath KATHARINA King knave lady LAFEU Laun Launcelot look lord Love's Labour's Lost Lucentio madam maid Malone marry master means Merchant of Venice merry mistress Nerissa never old copy reads Orlando Padua Parolles Petruchio Phebe play Portia pray ring Rosalind Rousillon Salan SCENE Servant Shakspeare Shakspeare's Shylock Signior sirrah speak Steevens swear sweet tell thank thee There's thine thing thou art Touch Tranio Troilus and Cressida unto Venice Vincentio wife withal word young