Imatges de pàgina
PDF
EPUB

commerce with China. Should it become necessary to modify these Regulations, the two Governments will come to an understanding on the subject.

ARTICLE XVI.

Should the development of Russian trade by land call for the enactment of a Customs Tariff applicable to goods exported from and imported into China, which shall harmonize better with the necessities of that trade than the existing Tariffs, the Governments of Russia and China will come to an understanding on the subject, taking as a basis for fixing the export and import duties an ad valorem rate of 5 per cent.

Pending the enactment of this Tariff, the export duties levied on certain kinds of teas of inferior quality, which are at present subject to the rates established for teas of high quality, will be lowered in proportion to value. The settlement of those duties for each kind of tea will be sought for by means of an understanding between the Chinese Government and the Russian Envoy at Peking, within the term of one year, at the outside, from the date of the exchange of the ratifications of the present Treaty.

ARTICLE XVII.

Differences of opinion having heretofore arisen as to the application of Article X. of the Treaty concluded at Peking in 1860, it is hereby agreed that the stipulations of the aforesaid Article concerning the settlement of claims arising out of the theft or driving of cattle across the frontier will in future be interpreted to mean that parties found guilty of theft or driving astray will be condemned to pay the real value of the cattle not restored to the owners. It is understood that, in case of the insolvency of the guilty parties, the indemnity to be paid for the missing cattle shall not fall upon the local authorities.

The frontier authorities of both States will prosecute with the full rigour of the laws of their country parties guilty of driving astray or stealing cattle, and will take such measures as may lie in their power to restore to the rightful owners cattle which have been driven astray or which have crossed the frontier.

The tracks of cattle driven astray, or which have crossed the frontier, may be pointed out not only to the frontier guards, but also to the elders of the nearest villages.

ARTICLE XVIII.

The stipulations of the Treaty concluded at Aïgoun on the 16th May, 1858, concerning the rights of the subjects of the two Empires

[blocks in formation]

to navigate the Amour, the Soungari, and the Oussouri, and to trade with the inhabitants of riverain places, are and remain confirmed.

Both Governments will proceed to the establishment of an understanding concerning the mode of applying the said stipulations.

ARTICLE XIX.

The provisions of former Treaties between Russia and China, not modified by the present Treaty, remain in full force.

ARTICLE XX.

The present Treaty, after having been ratified by the two Emperors, will be promulgated in either Empire for the information and guidance of all persons concerned. The ratifications will be exchanged at St. Petersburg within six months from the date of the signature of the Treaty.

Having settled the aforesaid Articles, the Plenipotentiaries of the two Contracting Parties have signed and sealed two copies of the present Treaty in the Russian, Chinese, and French languages. Of the three texts duly collated and found to correspond, the French text shall be held to be authoritative for the interpretation of the present Treaty.

Done at St. Petersburg the 12th February, 1881.

(Signed) NICOLAS DE GIERS.

(L.S.)

(Signed) EUGÈNE BUTZOW.

(L.S.)

(Signed) TSENG.

(L.S.)

Protocol.

In virtue of the VIth Article of the Treaty signed this day by the Plenipotentiaries of the Russian and Chinese Governments, the Chinese Government will pay to the Russian Government the sum of 9,000,000 metallic roubles to meet the expenses of the occupation of Ili by Russian troops, and to satisfy divers pecuniary claims of Russian subjects. This sum is to be paid within a term of two years from the date of the exchange of the ratifications of the Treaty.

In order to fix the mode of payment of the aforesaid sum, the Undersigned have agreed as follows:

The Chinese Government will pay the equivalent of the sum of 9,000,000 roubles in pounds sterling, viz. £1,431,664 25., to

Messrs. Baring Brothers and Co., of London, in six equal parts of £238,610 135. 8d. each, less the usual banking charges incurred by the transfer of these payments to London.

A space of four months shall intervene between the payments, the first being effected four months after the exchange of the ratifications of the Treaty signed this day, and the last after the completion of two years from the date of that exchange.

The present Protocol will have the same force and value as if it had been inserted word for word in the Treaty signed this day.

In token of which the Plenipotentiaries of the two Governments have signed the present Protocol and have affixed their seals to it. Done at St. Petersburg the 12th February, 1881.

[blocks in formation]

English Text of Convention between great Britain and China relating to Burmah and Thibet. Signed at Peking, July 24, 1886.

WHEREAS Her Majesty the Queen of Great Britain and Ireland, Empress of India, and His Majesty the Emperor of China, being sincerely desirous to maintain and perpetuate the relations of friendship and good understanding which now exists between their respective Empires, and to promote and extend the commercial intercourse between their subjects and dominions, the following Convention has been agreed upon and concluded:

:

On the part of Great Britain by Nicholas Roderick O'Conor, Esquire, Her Majesty's Secretary of Legation at Washington, and lately Her Majesty's Chargé d'Affaires in China, Companion of the Most Distinguished Order of St. Michael and St. George, duly empowered thereunto;

And on the part of China by his Highness Prince of Ch'ing, President of the Tsung-li Yamên, and his Excellency Sun, Minister of the Tsung-li Yamên, Senior Vice-President of the Board of Works.

ARTICLE I.

Inasmuch as it has been the practice of Burmah to send decennial Missions to present articles of local produce, England agrees that the highest authority of Burmah shall send the customary decennial Missions, the Members of the Missions to be of Burmese race.

[blocks in formation]

China agrees that, in all matters whatsoever appertaining to the authority and rule which England is now exercising in Burmah, England shall be free to do whatsoever she deems fit and proper.

ARTICLE III.

The frontier between Burmah and China to be marked by a Delimitation Commission, and the conditions of frontier trade to be settled by a Frontier Trade Convention, both countries agreeing to protect and encourage trade between China and Burmah.

ARTICLE IV.

Inasmuch as inquiry into the circumstances by the Chinese Government has shown the existence of many obstacles to the Mission to Thibet provided for in the Separate Article of the Chefoo Agreement, England consents to countermand the Mission forthwith.

With regard to the desire of the British Government to consider arrangements for frontier trade between India and Thibet, it will be the duty of the Chinese Government, after careful inquiry into the circumstances, to adopt measures to exhort and encourage the people with a view to the promotion and development of trade. Should it be practicable, the Chinese Government shall then proceed carefully to consider Trade Regulations; but if insuperable obstacles should be found to exist, the British Government will not press the matter unduly.

ARTICLE V.

The present Convention shall be ratified, and the ratifications shall be exchanged in London as soon as possible after the date of the signature thereof.

In witness whereof the respective negotiators have signed the same and affixed thereunto the seals of their arms.

Done in triplicate at Peking, this twenty-fourth day of July, in the year of our Lord one thousand eight hundred and eighty-six, corresponding with the Chinese date the twenty-third day of the sixth moon of the twelfth year of Kuang Hsu.

[blocks in formation]

DESPATCH FROM HER MAJESTY'S MINISTER AT TOKIO, FORWARDING COPY OF THE TREATY OF PEACE CONCLUDED BETWEEN CHINA AND JAPAN, APRIL 17, 1895.

Presented to both Houses of Parliament by Command of Her Majesty.
June, 1895.

Mr. Lowther to the Earl of Kimberley.-(Received June 18.)
Tôkiô, May 13, 1895.

MY LORD,

THE text of the Treaty of Shimonoseki was to-day published in the official Gazette accompanied by an Imperial Rescript explaining the course taken by Japan in view of the objections offered by certain of the Great Powers to the permanent occupation of the Liaotung Peninsula.

I have the honour to transmit herewith an official translation of the Treaty, and a translation of the Imperial Rescript.

[blocks in formation]

Treaty between China and Japan, signed at Shimonoseki, April 17, 1895. (Translation.)

His Majesty the Emperor of Japan, and His Majesty the Emperor of China, desiring to restore the blessings of peace to their countries and subjects, and to remove all cause for future complications, have named as their Plenipotentiaries for the purpose of concluding a Treaty of Peace, that is to say :

His Majesty the Emperor of Japan, Count Ito Hirobumi, Junii, Grand Cross of the Imperial Order of Paullownia, Minister-President of State, and Viscount Mutsu Munemitsu, Junii, First Class of the Imperial Order of the Sacred Treasure, Minister of State for Foreign Affairs;

And His Majesty the Emperor of China, Li Hung-chang, Senior Tutor to the Heir Apparent, Senior Grand Secretary of State, Minister Superintendent of Trade for the Northern Ports of China, Viceroy of the Province of Chihli, and Earl of the First Rank, and Li Ching-fong, ex-Minister of the Diplomatic Service, of the Second Official Rank;

Who, after having exchanged their full powers, which were found to be in good and proper form, have agreed to the following Articles :

« AnteriorContinua »