Samă-védŭ-grühŭ*-shantee, hymns, &c. for removing the influence of an evil planet. Söoryǎ-shǎtǎků,† part of the samŭ-védŭ. Arăneeyu, part of ditto. Somŏ-sangika-pudhart'hŭ, instructions respecting sacrifices with the juice of the moonplant, from the samă-védă. Ŭgnishtomŭ-samŭ-yŭgnăka, rules respecting a sacrifice called ŭgnishtomů. Ŭt'hŭrvă-védŭ-măngŭlu-kandu, a part of this védă, termed the propitious, in opposition to those parts termed sanguinary. Ŭt'hŭrvů-tapinee, devotional forms from the ŭt'hŭrvů védŭ, with a comment. Văsă-bramhŭnů. Bramhǎnǎ-pŭnjika, a directory regulating the times for different ceremonies. Prutishakhyŭ-suteeku, a comment on the shakhas of the védů. Shiksha, rules for chanting the védů. Apăstămbu-bramhănă, rules by this sage. Ŭtiriktŭ-yŭgnŭka, an appendix on sacrifices. Oottără-tapinec-vivărănă. Chăndă, on the poetical measures of the védă. Bramhănă-măntră, theological instructions and prayers. The Philosophical treatises, or Oopunishŭds. *Vrihŭdarůnyŭkopunishŭd, a part of the rig-védŭ, with a bhashyŭ and teeka. Shwétashwŭtŭropǎnishŭd, ditto. Yujoor-védopunishŭd. *Oitǎréyopunished, with a comment on ditto, and another on the bhashyŭ, from the black yujoor-védů. The oopasŭnu, partly devotional and partly philosophical, is another division of the védú; the devotional respects those parts which teach the worship of God in some visible form with the mind only. Oitŭréyŭkarunyart'hopunishŭd, a part of the yujoor-védů. * Eeshavashyopŭnishŭd, part of the yŭjoor-védů, with a comment on ditto (bhashyŭ,} and another on the bhashyů. Varoonyoopunishŭd, ditto. *Kénopunishŭd, part of the samŭ-védă, with a comment on ditto, and another on the bhashyй. *Chandog yopunishŭd, a part of the samŭ-vedu, with a bhashyŭ and tečka. Narayunopunishŭd, from the samŭ-védă. *Toitireeyopunishŭd, with a comment on ditto, and another on the bhashyŭ, from the ǎt'hŭrvůnů. *Kat'hukopunished, with a comment on ditto, and another on the bhashyň, from the ǎt'hŭrvů-védů. *Prushnopunishŭd, with a comment on ditto, and another on the bhashya, from the ŭt'hŭrvă-védů. *Mandookyopunishŭd, with a comment on ditto, and another on the bhashyŭ, from the ut'hurvu-védă. *Măndăkopŭnishŭd, with a comment on ditto, and another on the bhashyŭ, from the ut'hŭrvă-védă. Ut'hŭrvǎnopǎaishŭd. Bramhunopunishŭd, from the bramhună of one of the védŭs, with a comment. Ŭră-oopǎnishŭd. Sănghitopunishžd. : The oopunishuds are sixty-two in number, though many are comprised in a few leaves of the ten which are chiefly studied in Bengal, because they contain matters of dispute between the sects who follow the six dărshunus, and which are distinguished in the preceding list by a star, the Vrihŭdarůnyŭků and the Chandogyů only are of any length. "The proper meaning of oopunishůd," says Mr. Colebrooke, "according to Shunkǎrů, Shayǎnu, and all the commentators, is divine science, or the knowledge of God and, according to the same authorities, it is equally applicable to theology it self, and to a book in which this science is taught." Selections from the Védě, by different sages. Hiranyŏkéshee-sōōtrů-yŭgnōka, part of the yňjoor-védů. Bramhŭnů-bhashyŭ, a comment on the bramhănů by Madhŭvů.* A comment on the Moură-padů, with a comment on ditto. Kurmantă-sōōtrů-bhashyă-shroută, a treatise on different ceremonies, with a comment. Ugnishtomu-pruyogŭ-shroutŭ-yŭgnŭka, a treatise on sacrifices. Ugnishtomǎ-průyogŭ-yŭgnŭka, ditto. Vishnoo-bhuttee-shroută-yugnŭka, on ditto, by Vishnoo-Bhuttee. Pratishakhyŭ-bhashyŭ, on the sakhas, by Oovětů. Ragă-vihingsǎnǎ-vrŭtă-nirnŭy,ŭ, on the subjugation of the passions. Soōtrů-poorvǎ-oottără, the first and last sections of the védă sōōtrus. Ashwŭlayǎnǎ-sōōtrů, an abridgment of the forms of the rig védů by Ashwŭlayănů. A păstămbŭ-védă-păribhasba, an explanatory preface by Apăstămbă. A půstůmbŭ-průyogů, a treatise, by this sage. A păstămbă-stră, a similar work, from the yujoor-védů. Apăstămbŭ-bhashyă, a comment on the preceding work by some sage. A păstămbă-pădă-prăt'hămă-shroută, on different duties. Apăstămbů-sōōtră-bhashyŭ sŭteekŭ, the text, comment, and a comment on the latter. Apůstumbŭ-sōōtrů-deepika, a comment on the vedă-illustrations of A păstămbů. Boudhayănă-sootrů-shroutŭ-yŭgnŭka, prayers and instructions by Boudhayŭnů, from the rig-védă. Boudhayǎnǎ-kilpů-bhashyŭ, a comment on Boudhayŭnŭ, and another on this comment. Boudhayună-sōōtrů-shroutů-yŭgnŭka, a treatise by this sage. * Madhŭvů wrote a commentary on the whole védů, and is esteemed a very excellent writer. Meemangsa signifies a decision after weigh Boudhayuneeyu-shoolku-meemangsa. ing evidence on both sides. Boudhayuneeyu-shoolku-meemangsa-shroută-yugnŭka. Lughoo-půdmů-nabhee, a brief treatise by Půdmů-Nabhee. Bhŭvă-swamee-bhashyŭ, a comment by Bhuvu-swamee. Kulpă-vyakhya, account of the védŭ-kŭlpus. Roodrǎ-puddhǎtee, a treatise by Roodră. Samu-vedu-průyogů, rules from this védů. Grihyŭ-sōōtrů, the duties of particular classes of bramhuns, with a comment. Yugnů-sootrů-karika, rules for sacrifices versified. Kandanookrămă-mōōlů, text of a treatise on sacrifices, with a comment on ditto (bhashyŭ) and a comment on the bhashyů. Sărvǎtomook hǎ-sōōtră-yŭgnů, a collection of prayers, maxims, &c. A comment on ditto (vyakhya.) Chundogu-părishishtů, a selection from the samŭ-védă, with a comment. Samă-védŏ-gobhilŭ-sootrů. Gobhilŭ was a considerable writer in the samů. Poochů-sootrů, Sootru is explained by Paninee, as a lucid interpretation in the fewest words. Chăndru-chōōree-shroutŭ-yŭgnňka, a collection from the védů, by Chundru-chōorů. Sankhyayŭnă-scotru, from the yujoor védů, by Sankhyayйnů, with a comment. Rig-védanookrumůnika, a table of contents, with a comment. Dhoorttu-swamee-bhashyů-vrittee, a comment by Dhoorttu. Dhoorttǎ-swamee-bhashyŭ-sŭtēēku, another. Yagnů-sootrů-karika, on sacrifices. Kăpărdee-swamee-bhashyů, a comment on ditto by Kopŏrdee. Kandanookrămă-mōolů-bhashyŭ-vivărănă, text, comment, and explanation. Průyogů-sarŏ-yugnŭka-shroutů, the essence of the průyogus. Bhăvă-swamee-kŭlpů-vivůrănă-yŭgnoka, on the védŭ-kŭlpůs. Bhavee-prayushchittŭ-průyogŭ-yŭgnŭka, rules for atonements for expected offences. Nirooktů, an explanation of difficult and obscure texts. Nighŭntă, a glossary. SECTION III. Difficulties in obtaining the Hindoo shastrus;-Existence of the Védas proved ;-profound reverence for these treatises. THE difficulties attending first attempts to obtain from the bramhuns a knowledge of their shastrus, were no doubt very great. I have been informed, that the endeavours of Sir William Jones, and others, were at first every where resisted. This will not appear wonderful, when it is considered, that the shastrus denounce the heaviest penalties on a bramhon who shall teach the knowledge of the sacred books to persons of low cast. Yet this reserve has at length been so completely overcome by the perseverance, influence, and the gold of Europeans, that the bramhuns will now, without the slightest hesitation, sell or translate the most sacred of their books, or communicate all they know of their contents. The difficulty lies more in the scarcity and obscurity of these works, than in the scrupulosity of the bramhans, their guardi ans. Though it is a fact, that no person at present in existence has seen the whole védu, yet there can be no reasonable doubt of the existence of these treatises, nor of their |