Imatges de pàgina
PDF
EPUB

Their astronomical writers have not been few: Sooryu wrote the Sooryă-siddhantů; Bhaskŭracharyй, the Siddhantă-shiromănee, and the Leelavǎtee; Vůnŭmalecmishru, the Sară-mănjuree; Vurahacharyŭ, the Vŭrahŭ-sŭnghita; Govinda-nŭndă, the Shooddhee-deepika Půdmů-navů, the Bhōōvůnů-deepŭků; Narayůnŭ-shŭrma, the Shantiku-tŭtwantů; Bhuttotpůlă, the Horashŭt-punchashika; Ramă-doivŭgnŭ, the Moohoortǎ-chintamănee, Vushisht'hu wrote a sunghita known by his own name, and so did Măkŭrůndů; Shree-pătee, the Rŭtnŭ-mala; Shůtanŭndă, the Bhaswǎtee; Rughoonǎndună, the Yotishu-tuttwŭ, and Kévůlŭ-ramă, the Gănită-rajă.

CHAPTER V.

The Hindoo Writings.

SECTION 1.

THE Hindoos arrange the whole of their learned works under eighteen heads, and speak of them as embracing eighteen kinds of knowledge.

The four védŭs, viz. the rik, the yujoosh, the samă, and the ut'hŏrvă.

The four oopă-védus, comprize the ayoo, on the science of medicine, drawn from the rig-védă; the gandhōrvo, on music, from the samŭ-védů; the dhunoo, on military tactics, from the yujoosh, and the silpă, on mechanics, from the ut'hurvă.

The six ǎngus, viz. shikshyů, on pronunciation; kŭlpů, on ceremonies; vyakŭrŏnů, or grammar; chundă, on prosody and verse; jyotisho, on astronomy; and nirooktů, an explanation of difficult words, &c. in the védů.

The four oopangis, viz. the pooranus, or poetical histories; the nyayŭ, or ethics; the meemangsa, on divine wisdom and on ceremonies, and the dhürmŭ shastră, or the civil and canon laws.

The author has prefixed to the succeeding account of the Hindoo writings, arranged under their appropriate heads, lists of all the works in each department of literature, so far as collected by the College of Fort-William, by H. T. Colebrooke, Esq. and by the Society of Missionaries at Serampore. The author is aware, that there will be little in this assemblage of names either to amuse or inform the reader; but he thinks he can hardly give any thing, more likely to convince the reader of the extensive nature of the Hindoo literature; and he has added explanations, as far as he could obtain them, of the leading subjects embraced by each treatise.

SECTION II.

List of treatises now extant, under the head Védů.

The whole védő is divided into three parts: the mantras and ganŭs, or prayers, hymns, &c.—the theological part, called the bramhănă;—and the gnanŭ, or philosophical kandů; beside which, many selections have been made from the védů by different sages. The author, as far as he has been able, has arranged the following treatises in this order; though he fears that some errors may have crept into his arrangement.

A division of the Védă, containing (gană, măntrů) hymns, prayers, &c.

Rig-védeeyu-sunghita,* part of the rig-védů.

Rig-védeeyung-půdŭng,† prayers, &c. from ditto.

A păstŭmbă půdashtŭků, prayers, &c. by Apăstămbă, from ditto.
Arůnyŭ-punchǎků, first prayers, &c. from ditto, in five parts.
Shătăpăt❜hŭ, rules, prayers, &c. from ditto.

A comment on the rig-védů-chůndă.

Yujoor-védă-sǎnghita, with a comment.

Arůnyŭ-ganŭ-půddhătee, directions for chanting in forests, from the yujoor-védă.

Shooklu yujoosh-sŭnghita, part of the white yujoor-védă.

Shooklu-yujoosh-půdung, ditto.

Vajusŭnéyu-sunghita, ditto.

Krishnй-yujoosh-sunghita, prayers, &c. from the black yůjoor-védů.

Krishnǎ-yujoosh-pădung, ditto.

Oitŭréyŭ-sŭnghita, a collection of prayers, &c. from the yžjoor-védů.

Toittireeyu sunghita, from ditto.

Oudgatritwu, hymns from the samŭ-védă.

Arůnyŭ-ganu, ditto, to be chanted in forests.

Oohŭ-gană, ditto, to be sung with abstraction of thought,
Samŭ-védă arůnyǎ-ganŭ, ditto to be chanted in forests.

* The complete collection of prayers in each védů is called its sănghita,
of verse.
Gană, a hymn or song.

+ From pădă, a measure

Pădŭ-stobhů, hymns from the samŭ-védă.

Mohanamna-pădũng, from the samŭ-védů.

Samă-védŭ-oottŭrarchiků, the last mŭntrus of this védă.

Samu-védă-vishwă-gană.

Stotrů-yŭgnŭka, hymns sung while the clarified butter is poured on the fire.
Ŭtiriktă-stotrů-yögnŭka, hymns from the samă-védă.

Prăstotrů-yŭgnŭka, ditto.

Vrihun-moha-nandēēků, prayers, &c. from ditto.

Săptă-eeshů-stotrů-yŭgnŭka, seven divine hymns from the samŭ-védů.
Ŭt'hŭrvů-védă-sănghita, prayers, &c. from the ǎt'hůrvă.

The Bramhănă, or Theological parts of the Védă.

Rig-védŭ-bramhůnů, and its comment.

Yajoor-védă-bramhună, and its comment.

Samŭ-védů bramhănă.

Ŭt'hŭrvů-védŭ-bramhŭnă, and its comment.

Rig-védă-vidhanŭ*-vrihŭt, an explanation of the rig-védŭ-bramhănŭ.

Arshéyŭ-bramhŭnů, a part of the rig-védă.

Ŭgnee-bramhănă, rules for burnt-sacrifices, from the rig-vědă.

Madhyŭndină-bramhůně, a part of the rig-védŭ, with a comment.
Bădhoo-grihŭ-průvéshănă-vidhee,† rules towards a bride, part of the rig- védů.

Rig-védanoo-vyakhyň, a comment.

Nimbadityŭ, part of the rig-védů, with a comment.

Koondă-măndăpă-vishŭyů, part of ditto.

Yugnu prayushchittă-vivărănă‡-shroută, part of ditto.

Arǎrt'hisŭ-yúgnůňka, part of ditto.

Neetee munjuree-rig-védõ, duties prescribed in this védă.

Nrisinghŭ-tapine, from the rig-védů, with a comment.

Průpat'hŭkŭ-grůhŭ-kandă, part of the rig-védă.

Vishwŏjidětiratră, instructions respecting two sacrifices known by the names vishwă

jit, and ǎtiratră, from the yujoor-védă.

* Vidhană, law.

+ Bădhoo, a wife; grihă, a house; průbéshůně, to enter; vidhee, a law.

↑ Prayŭshchittŭ, atonement; vivŭrănă, account.

[ocr errors]

Gopalŭ-tapinee-moōlů, a part of the yöjoor-védů.

Yujoor-védă-sungskară*- gŭnů-pătee.

Shōonyǎ-purishishtů-ahitagnee-shroută, an appendix, on the duties of the sagnikŭbranihuns, from ditto.

Yugnă-tǎntrů-soodha-nidhee, part of the yŭjoor-védă.
Toittireeyashtŭků,† rules, &c. from the black yujoor-védů.

Toittireeyu-bramhŭnů, rules from the yůjoor-védů.

Védŭka-bramhănă, a part of the yōjoor-védă.

Kénopitu-bramhŭnă, ditto.

Oităréyů-bramhŭnů, ditto, with a comment.

Bramhănă pănchňků, ditto.

Săvănă-kandă, rules respecting the closing ceremonies at sacrifices, from ditto.

Vishwň-průkashi, a part of the yŭjoor-védů.

Ugnishtomu-puddhǎtee, part of ditto.

Voishwanŭreeyu-yŭgnŭka, part of ditto.

Koondu-dyotů-suteeku,‡ part of ditto, on sacrificial pits, with a comment.

Sungskarǎ- günü-pŭtee, part of the yšjoor-védů.

Eeshadhyayu, part of ditto, with a comment (bhashyu,) and another on the bhashyň.

A comment on the Kărmă prădeepů, part of the yujoor-védă.

Triratrů-yŭgnŭka,|| part of ditto.

Yugnŭkalakhyŭ-homă-păddhůtee, ditto.

Dévă-yagnikŭ-bhashyŭ-yŭgnŭka, ditto.

Yugnu-tǎntră-soodha-nidhee-kundă, ditto.

Yujoor-védo-bramhŭnů-bhashyů.

Samă-vidhanů-bramhŭnů, explanation of the bramhunů.

Sărvuswu-bramhunů, forms from the samŭ-védň for the sacrifice called Surviswi, in which the royal sacrificer offers all his wealth, and the taxes of his kingdom for six months.

Chandogyŭ-brambůně, rules from the samă-védů, with a comment on ditto.

Su, with; and tēēka, a comment.

+ See a following paraBhashyŭ signifies

* Mr. Colebrooke has translated sŭngskarů, by the word sacrament. graph on the divisions of the védň.

a comment by a divine sage; and teëka, a comment by a human writer.

Yugnu, a sacrifice.

« AnteriorContinua »