Imatges de pÓgina

It seems to me most strange that men should fear;
Seeing that death, a necessary end,
Will come, when it will come.

the augurers

Re-enter a Servant.


Serv. They would not have you to stir forth to-day.
Plucking the entrails of an offering forth,
They could not find a heart within the beast.

Cæs. The gods do this in shame of cowardice:
Cæsar should be a beast without a heart,
If he should stay at home to-day for fear.
No, Cæsar shall not: Danger knows full well,
That Cæsar is more dangerous than he.
We were two lions litter'd in one day,
And I the elder and more terrible;
And Cæsar shall


forth. Cal.

Alas, my lord,
Your wisdom is consum'd in confidence.
Do not go forth to-day : Call it my fear,
That keeps you in the house, and not your own.
We'll send Mark Antony to the senate-house;
And he shall say, you are not well to-day :
Let me, upon my knee, prevail in this.

Cæs. Mark Antony shall say, I am not well;
And, for thy humour, I will stay at home.

Here's Decius Brutus, he shall tell them so.

Dec. Cæsar, all hail ! Good morrow, worthy Cæsar : I come to fetch you to the senate-house.

Cæs. And you are come in very happy time,
To bear my greeting to the senators,
And tell them, that I will not come to-day :


in shame of cowardice:) The ancients did not place courage but wisdom in the heart. Johnson.

Cannot, is false; and that I dare not, falser;
I will not come to-day: tell them so, Decius.

Cal. Say, he is sick.

Shall Cæsar send a lie ?
Have I in conquest stretch'd mine arm so far,
To be afeard to tell grey-beards the truth?
Decius, go tell them, Cæsar will not come.

Dec. Most mighty Cæsar, let me know some cause, Lest I be laugh'd at, when I tell them so.

Cæs. The cause is in my will, I will not come;
That is enough to satisfy the senate,
But, for your private satisfaction,
Because I love you, I will let you know;
Calphurnia here, my wife, stays me at home.
She dreamt to-night she saw my statua, +
Which like a fountain, with a hundred spouts,
Did run pure blood; and many lusty Romans
Came smiling, and did bathe their hands in it.
And these does she apply for warnings, portents, i
And evils imminent; and on her knee
Hath begg’d, that I will stay at home to-day,

Dec. This dream is all amiss interpreted;
It was a vision fair and fortunate:
Your statue spouting blood in many pipes,
In which so many smiling Romans bath’d,
Signifies that from you great Rome shall suck
Reviving blood; and that great men shall press
For tinctures, stains, relicks, and cognizance."
This by Calphurnia's dream is signified.

+ “statue," — MALONE.
| “warnings and portents,– MALONE.

1 For tinctures, stains, relicks, and cognizance.] This speech, which is intentionally pompous, is somewhat confused. There are two allusions; one to coats armorial, to which princes make additions, or give new tinctures, and new marks of cognizance ; the other to martyrs, whose relicks are preserved with veneration. But Messrs. Malone and Steevens think that tinctures has no relation to heraldry, but means merely handkerchiefs, or other linen, tinged with blood.

Cæs. And this way have you well expounded it.

Dec. I have, when you have heard what I can say:
And know it now; the senate have concluded
To give, this day, a crown to mighty Cæsar.
If you shall send them word, you will not come,
Their minds may change. Besides, it were a mock
Apt to be render'd, for some one to say,


the senate till another time,
When Cæsar's wife shall meet with better dreams.
If Cæsar hide himself, shall they not whisper,
Lo, Cæsar is afraid?
Pardon me, Cæsar; for my dear, dear love
To your proceeding bids me tell you this ;
And reason’ to my love is liable.
Cæs. How foolish do your fears seem now, Cal-

phurnia ?
I am ashamed I did yield to them.
Give me my robe, for I will go :-



Enter Publius, Brutus, LIGARIUS, METELLUS, CASCA,

And look where Publius is come to fetch me.

Pub. Good morrow, Cæsar.

Welcome, Publius. -
What, Brutus, are you stirr'd so early too?
Good morrow, Casca. — Caius Ligarius,
Cæsar was ne'er so much your enemy,
As that same ague
which hath made


lean. What is't o'clock ? Bru.

Cæsar, 'tis strucken eight. Cæs. I thank you for your pains and courtesy.

At the execution of several of our ancient nobility, martyrs, &c. we are told that handkerchiefs were tinctured with their blood, and preserved as affectionate or salutary memorials of the deceased.

. And reason, &c.) And reason, or propriety of conduct and lane guage, is subordinate to my love.


See! Antony, that revels long o’nights,
Is notwithstanding up:
Good morrow, Antony.

So to most noble Cæsar.
Cæs. Bid them prepare within :-
I am to blame to be thus waited for.
Now, Cinna: - Now, Metellus :- What, Trebonius! !
I have an hour's talk in store for

you; Remember that you call on me to-day: : Be near me, that I may remember you.

Treb. Cæsar, I will: — and so near will I be, [Aside. That your best friends shall wish I had been further. .

Cæs. Good friends, go in, and taste some wine

with me;

And we, like friends, will straightway go together.

Bru. That every like is not the same, O Cæsar, The heart of Brutus yearns to think upon! [Ereunt.

[blocks in formation]

Enter ARTEMIDORUS, reading a Paper. Art. Cæsar, beware of Brutus ; take heed of Cassius; come not near Casca; have an eye to Cinna; trust not Trebonius; mark well Metellus Cimber; Decius Brutus loves thee not; thou hast wronged Caius Ligarius. There is but one mind in all these men, and it is bent against Cæsar. If thou be'st not immortal, look about you : Security gives way to Conspiracy. The mighty gods defend thee! Thy lover,

Artemidorus. Here will I stand, till Cæsar pass along, And as a suitor will I give him this.

My heart laments, that virtue cannot live
Out of the teeth of emulation,
If thou read this, O Cæsar, thou may'st live;
If not, the fates with traitors do contrive.




The same.

Another Part of the same Street, before the

House of Brutus.

Enter PORTIA and Lucius.

thee gone:

Por. I prythee, boy, run to the senate-house; Stay not to answer me,


Why dost thou stay?

To know my errand, madam.
Por. I would have had thee there, and here again,
Ere I can tell thee what thou should'st do there.
O constancy, be strong upon my side!
Set a huge mountain 'tween my heart and tongue !
I have a man's mind, but a woman's might.
How hard it is for women to keep counsel !
Art thou here yet?

Madam, what should I do?
Run to the Capitol, and nothing else?
And so return to you, and nothing else ?

Por. Yes, bring me word, boy, if thy lord look well,
For he went sickly forth: And take good note,
What Cæsar doth, what suitors press to him.
Hark, boy! what noise is that?

Luc. I hear none, madam.

Prythee, listen well:

emulation.] Here, as on many other occasions, this word 'is used in an unfavourable sense, somewhat like — factious, envious, or malicious rivalry.

the fates with traitors do contrive.] The fates join with traitors in contriving thy destruction.


« AnteriorContinua »