« AnteriorContinua »
But bear it as our Roman actors do,
[Exeunt all but BRUTUS.
Brutus, my lord ! Bru. Portia, what mean you? Wherefore rise you
It is not for your health, thus to commit
- on your condition,] On your temper; the disposition of
I should not know you, Brutus. Dear, my lord,
Bru. I am not well in health, and that is all.
Por. Brutus is wise, and, were he not in health, He would embrace the means to come by it.
Bru. Why, so I do:-Good Portia, go to bed.
Por. Is Brutus sick ? and is it physical
Kneel not, gentle Portia.
Bru. You are my true and honourable wife;
Por. If this were true, then should I know this secret.
I grant, I am a woman; but, withal,
I am a woman; but, withal,
I am no stronger than my sex,
O ye gods,
[Knocking within. Hark, hark! one knocks : Portia, go in a while; And by and by thy bosom shall partake The secrets of my heart. All my engagements I will construe to thee, All the charactery of my sad brows: Leave me with haste.
Enter Lucius and LIGARIUS.
Lucius, who's that, knocks ? Luc. Here is a sick man, that would speak with you.
Bru. Caius Ligarius, that Metellus spake of. — Boy, stand aside. - Caius Ligarius! how?
Lig. Vouchsafe good morrow from a feeble tongue.
Bru. O, what a time have you chose out, brave Caiu s To wear a kerchief ? 'Would you were not sick!
Lig. I am not sick, if Brutus have in hand Any exploit worthy the name of honour.
Bru. Such an exploit have I in hand, Ligarius,
healthful ear to hear of it.
Thou, like an exorcisto, hast conjur'd up
Bru. A piece of work, that will make sick men whole.
Bru. That must we also. What it is, my Caius,
Set on your foot ;
Follow me then. [E.reunt.
A Room in Cæsar's Palace.
Thunder and Lightning. Enter CÆSAR, in his Night
gown. Cæs. Nor heaven, nor earth, have been at peace to
night: Thrice hath Calphurnia in her sleep cried out, Help, ho! They murder Cæsar! Who's within ?
Enter a Servant.
Cæs. Go bid the priests do present sacrifice,
Serv. I will, my lord.
6 Thou, like an exorcist,] Here, and in all other places where the word occurs in Shakspeare, to exorcise means to raise spirits, not to lay them; and perhaps he is singular in his acceptation of it.
Enter CALPHURNIA. Cal. What mean you, Cæsar? Think you to walk
forth ? You shall not stir out of your house to-day. Cæs. Cæsar shall forth: The things that threaten'd
me, Ne'er look'd but on my back; when they shall see The face of Cæsar, they are vanished.
Cal. Cæsar, I never stood on ceremonies, Yet now they fright me. There is one within, Besides the things that we have heard and seen, Recounts most horrid sights seen by the watch. A lioness hath whelped in the streets ; And graves have yawn'd, and yielded up their dead : Fierce fiery warriors fight upon the clouds, In ranks, and squadrons, and right form of war, Which drizzled blood upon the Capitol: The noise of battle hurtled in the air, 8 Horses did neigh t, and dying men did groan; And ghosts did shriek, and squeal about the streets. O Cæsar! these things are beyond all use, And I do fear them. Cæs.
What can be avoided, Whose end is purpos'd by the mighty gods? Yet Cæsar shall go forth : for these predictions Are to the world in general, as to Cæsar.
Cal. When beggars die, there are no comets seen ; The heavens themselves blaze forth the death of princes.
Cæs. Cowards die many times before their deaths; The valiant never taste of death but once. Of all the wonders that I yet have heard,
7 Cæsar, I never stood on ceremonies,] i.e. I never paid a ceremonious or superstitious regard to prodigies or omens.
3 The noise of battle hurtled in the air,] To hurtle is to clash, or ove with violence and noise. t“ do neigh,” — Malone.