Imatges de pàgina
PDF
EPUB
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][graphic][ocr errors][subsumed][merged small][merged small]
[blocks in formation]

Der burgundische Dialekt

im XIII. und XIV. Jahrhundert.

Einleitung.

Den Aufschwung, welchen die altfranzösische Dialektologie in letzter Zeit genommen hat, verdankt sie in erster Linie der fortgesetzten Veröffentlichung von Urkunden in der Volkssprache. Allmählich ist man zu der Einsicht gelangt, dass die litterarischen Denkmale mit ihren älteren und jüngeren Sprachformen, mit ihren mannigfaltigen, von einander abweichenden Dialektformen, ihrer geringen Zahl wirklich beweisender Reime nur ein unzulängliches Material für die Bestimmung einer Mundart bieten, dass vielmehr nach Zeit und Ort bestimmte Originalurkunden, die im Gegensatz zu den in lateinischer Sprache abgefassten behufs Verständigung mit der des Lateinischen unkundigen grossen Menge des Volkes gewöhnlich die Vulgärsprache in vollster Reinheit repräsentieren, ein weit wertvolleres Material liefern, um eine Übersicht über die Eigentümlichkeiten einer Mundart zu gewinnen. Mit Recht sind daher auch in neuerer Zeit bei dialektologischen Untersuchungen die Urkunden besonders berücksichtigt worden. Und wie anders können wir eine Vorstellung von einer Mundart erhalten, in welcher kein, wenigstens lokalisiertes Denkmal überliefert ist, als dadurch, dass wir die Urkunden zu Rate ziehen? Wenn die aus diesen gewonnenen Kriterien uns gestatten, den Abfassungsort der einzelnen Denkmale zu bestimmen, dann erst werden wir ihre Sprache zur vollen Erschliessung der dialektischen Eigentümlichkeiten heranziehen. Dies wird um so notwendiger sein, als die Urkunden, in einfacher, meist schablonenhafter Sprache abgefasst, nur ein kärgliches Material an Sprachformen bieten.

Diesen Weg, ein klares und übersichtliches Bild von einer Mundart zu erhalten, habe ich auch in der vorliegenden Untersuchung eingeschlagen. Im engen Anschluss an meine früheren Arbeiten habe ich alles, was ich an Dokumenten in der Volkssprache aus den dép. Côte d'Or, Saône-et-Loire und Yonne erreichen konnte und ich glaube, es werden an gedruckten mir nur wenige, erreichbare entgangen sein durchgearbeitet; den aus diesen Urkunden gewonnenen Resultaten wurden dann die entsprechenden Erscheinungen aus den

[ocr errors]

Französische Studien VII. 1.

1

281263

« AnteriorContinua »