Imatges de pÓgina

toad, a lizard, an owl, a puttock, or a herring without a roe, I
would not care: but to be Menelaus, I would conspire against destiny.
Ask me not what I would be, if I were not Thersites; for I care
not to be the lowse of a lazar, so I were not Menelaus, --
Hey-day, spirits and fires!

S C Ε Ν Ε Ι.

Enter Hector, Ajax, Agamemnon, Ulysses, Nestor, and

Diomede, with lights.
Aga. We go wrong, we go wrong.
Ajax. No, yonder 'cis, there where we see the light.
Heft. I trouble you.
Ajax. No, not a whit.

Enter Achilles.
Ulys. Here comes himself to guide you.
Achil. Welcome brave Heator, welcome princes all.

Aga. So, now fair prince of Troy, I bid good-night.
Ajax commands the guard to tend on you.

Hext. Thanks, and good-night to the Greek’s general.
Men. Good-night, my lord.
Hect. Good-night, sweet lord Menelaus.
Ther. Sweet draught --- sweet quoth a --- sweet fink, sweet fewer.

Achil. Good-night, and welcome, both at once, to those that go or tarry.

Aga. Good-night.

Achil. Old Neftor tarries, you too Diomede Keep Hector company an hour or two.

Dio. I cannot, lord, I have important business, The tide whereof is now; good-night, great Hector.

Heft. Give me your hand.

[merged small][ocr errors][merged small]


Ulys. Follow his torch, he'goes to Calchas' tent:
I'll keep you company.

(To Troilus.
Troi, Sweet Sir, you honour me.
He&t. And so good-night.
Achil. Come, come, enter my tent.

[Exeunt. Ther. That same Diomede's a false-hearted rogue, a most unjust knave: I will no more trust him when he leers than I will a ferpent when he hisses : he will spend his moutḥ and promise, like Brabler the hound; but when he performs, astronomers foretel it, that it is prodigious, there will come some change: the sun borrows of the moon, when Diomede keeps his word. I will rather leave to see Hector, than not to dog him: they say, he keeps a Trojan drab, and uses the traitor Calchas his tent. I'll after Nothing but lechery; all incontinent varlets.


[merged small][merged small][ocr errors]


Enter Diomede.
Dio. HAT are you up here, ho? speak.

Cal. Who calls
Dio. Diomede ; Calchas, I think ; where's your daughter ?
Cal. She comes to you.

Enter Troitus ånd Ulysses, after them Thersites.
Ulyf. Stand where the torch may not discover us.

Entér Cressid.
Troi. Cressid come forth to him?
Dio. How now, my charge?
Cre. Now my sweet guardian; hark, a word with you.

Troi. Yea, so familiar?



Ulys. She will sing to any man at first sight.

Ther. And any man may • sing to her, if he can take her cliff. She's noted.

Dio. Will you remember ?
Cre. Remember ? 'yes.
Dio. Nay, but do then; and let your mind be coupled with

your words.

Troi. What should she remember?
Ulys. List.
Cre. Sweet honey Greek, tempt me no more to folly.
Ther. Roguery
Dio. Nay then.
Cre. I'll tell you what.
Dio. Fo, fo, come tell a pin, you are a forsworn
Cre. In faith I can't: what would you have me do ?
Ther. A jugling trick, to be secretly open.
Dio. What did you swear you would bestow on me?

Cre. I pr’ychee do not hold me to mine oath;
Bid me do any thing but that, sweet Greek.

Dio. Good-night.
Troi. Hold, patience
Ulys. How now, Trojan?
Cre. Diomede.
Dio. No, no, good-night: I'll be your fool no more.
Troi. Tby better must.
Cre. Hark, one word in your ear.
Troi. O plague and madness !

Ulys. You are mov’d, prince; let us depart, I pray you,
Lest your displeasure should enlarge it self
To wrathful terms: this place is dangerous ;
The time right deadly: 1 beseech you go.

Troi. Behold, I pray you

[ocr errors]


b find her, if he can take her life.

[ocr errors]

Ulys. Good my


You Aly to great distraction: come, my lord.

Troi. I pr’ythee stay.
Ulys. You have not patience; come.

Troi. I pray you stay; by hell,' and by hell's torments,
will not speak a word:
Dio. And so good-night.
Cre. Nay, but you part in anger.
Troi. Doth that grieve thee? O wither'd truth!
Ulys. Why, how now, lord?
Troi. By Jove, I will be patient.
Cre. Guardian --- why Greek
Dio. Fo, fo, adieu, you palter.
Cre. In faith, I do not: come hither once again.

Ulys. You shake, my lord, at something; will you go?
You will break out.

Troi. She stroaks his cheek.
Ulyf. Come, come.

Troi. Nay, stay; by Jove, I will not speak a word.
There is between my will and all offences
A guard of patience: stay a little while.

Ther. How the devil luxury with his fat rump and potato
finger tickles these together! fry, lechery, fry.
Dio. But will


Cre. In faith I will come; never trust me else.
Dio. Give me some token for the surety of it.
Cre. I'll fetch you one.

{Exit. Ulys. You have sworn patience.

Troi. Fear me not, sweet lord,
I will not be my self, nor have cognition
Of what I feel: I am all patience.




Enter Cressida.
Ther. Now the pledge; now, now, now.
Cre. Here Diomede, keep this sleeve.
Troi. O beauty! Where's thy faith :
Ulys. My lord.
Troi. I will be patient, outwardly I will.

Cre. You look upon that sleeve; behold it well :
He lov'd me: O false wench :----Give’t me again.

Dio. Whose was't ?

Cre. It is no matter, now I have't again.
I will not meet with you to-morrow night:
I proythee, Diomede, visit me no more.

Ther. Now she sharpens: well said whetstone.
Dio. I shall have it.
Cre. What, this ?
Dio. Ay, that.

Cre. O all you gods ---O pretty, pretty pledge;
Thy master now lyes thinking in his bed
Of thee and me, and fighs, and takes my glove,
And gives memorial dainty kisses to it:
As I kiss thee.

Dio. Nay, do not snatch it from me.
Cre. He that takes that, must take my heart withal.
Dio. I had your heart before, this follows it.
Troi. I did swear patience.

Cre. You shall not have it, Diomede : "faith you shall not,
I'll give you something else.

Dio. I will have this: whose was it ?
Cre. 'Tis no matter.
Dio. Come tell me whose it was?


[ocr errors]
« AnteriorContinua »