Imatges de pàgina
PDF
EPUB

Emil. Alas, what does this gentleman conceive?
How do you, madam? how do you, my good lady?
Def. Faith, half asleep.

Emil. Good madam, what's the matter with my lord?
Def. With whom?

Emil. Why, with my lord, madam?

Def. Who is thy lord?

Emil. He that is yours, fweet lady.

Def. I have none; do not talk to me, Æmilia,

I cannot weep; nor answer have I none,

But what fhould go by water. Pray to-night

Lay on my bed my wedding sheets, remember
And call thy husband hither.

Emil. Here's a change indeed!

Def. 'Tis meet I should be us'd fo, very meet: How have I been behav'd, that he might stick The small'st opinion of my least misuse?

SCENE XI.

Enter Jago and Æmilia.

[ocr errors]

Jago. What is your pleasure, madam? how is't with you?
Def. I cannot tell; those that do teach your babes,

Do it with gentle means, and easie tasks;

He might have chid me fo: for in good faith

'I am a child to chiding.

Fago. What's the matter, lady?

Emil. Alas, fago, my lord hath fo bewhor'd her,
Thrown fuch defpight and heavy terms upon her
That true hearts cannot bear it.

Def. Am I that name, Jago?
Jago. What name, fair lady?

Def. Such as fhe faid my lord did fay I was.

[Exit.

Emil. He call'd her whore; a beggar, in his drink, Could not have laid fuch terms upon his callet.

Jago. Why did he so?

Def. I do not know; I'm fure I am none fuch.
Fago. Do not weep, do not weep; alas the day!
Emil. Hath fhe forfook so many noble matches?
Her father? and her country? and her friends?
To be call❜d whore? would it not make one weep?
Def. It is my wretched fortune.

Jago. Befhrew him for't; how comes this trick upon him?
Def. Nay, heav'n doth know.

Emil. I will be hang'd if some eternal villain,
Some busie and infinuating rogue,

Some cogging, cozening flave, to get fome office,
Has not devis'd this flander: I'll be hang'd elfe.
Fago. Fie, there is no fuch man; it is impoffible.
Def. If any fuch there be, heav'n pardon him.
Emil. A halter pardon him, and hell gnaw his bones.
Why should he call her whore? who keeps her company?
What place? what time? what form? what likely-hood?
The Moor's abus'd by fome most villanous knave,
Some base notorious knave, some scurvy fellow.
Oh heav'n, that such companions thou’dst unfold,
And put in every honeft hand a whip,

To lash the rascal naked through the world,
Ev'n from the east to th' west!

Jago. Speak within door.

Emil. Oh fie upon them! Some fuch 'squire he was

That turn'd your wit the feamy fide withour,

And made you to fufpect me with the Moor.

Fago. You are a fool; go to.

Def. Alas, fago.

What fhall I do to win my lord again?

Good

Good friend, go to him; by this light of heav'n,

[ocr errors]

I know not how I loft him. Here I kneel
If e'er my will did trespass 'gainst his love,
Or in discourse, or thought, or actual deed;
Or that mine eyes, mine ears, or any sense
Delighted them on any other form;
Or that I do not yet, and ever did,

And ever will, though he do fhake me off
To beggarly divorcement, love him dearly,
Comfort forfwear me! Unkindness

Unkindness may do much,
And his unkindness may defeat my life,
But never taint my love.

I can't say whore,

It do's abhor me now I speak the word;

To do the act, that might th' addition earn,

Not the world's mass of vanity could make me.

Fago. I pray you be content; 'tis but his humour; The business of the ftate do's him offence,

And he does chide with you.

Def. If 'twere no other

Jago. It is but fo, I warrant.

Hark how these inftruments fummon to fupper!
The meffenger of Venice ftays the meat;

Go in, and weep not; all things shall be well.

[Kneeling.

[Trumpets.

[Exeunt Defdemona and Æmilia.

SCENE

XII.

How now, Rodorigo?

Enter Rodorigo.

Rod. I do not find that thou deal'ft juftly with me..

Jago. What in the contrary?

Rod. Every day thou doft'ft me with fome devife Jago, and rather, as it seems to me now, keep'st from me all conveniency,

than

than suppliest me with the least advantage of hope. I will indeed no longer endure it. Nor am I yet perswaded to put up in peace what already I have foolishly fuffer'd.

Jago. Will you hear me, Rodorigo?

Rod. I have heard too much; and your words and performances are no kin together.

Jago. You charge me most unjustly.

Rod. With nought but truth: I have wafted my felf out of my means. The jewels you have had from me to deliver to Def demona, would half have corrupted a Votarist. You have told me fhe hath receiv'd them, and return'd me expectations and comforts of fudden respect and acquaintance, but I find none. Jago. Well, go to; very well.

Rod. Very well, go to; I cannot go to, man, nor 'tis not very well; nay, I think it is scurvy; and begin to find my self fob'd in it..

Fago. Very well.

Rod. I tell you, 'tis not very well. I will make my self known to Desdemona: If the will return me my jewels, I will give over my fuit, and repent my unlawful folicitation: if not, affure your self. I will seek fatisfaction of you.

Jago. You have said now.

Rod. Ay, and faid nothing but what I protest intendment of doing.

Jago. Why, now I see there's mettle in thee; and even from this inftant do I build on thee a better opinion than ever before. Give me thy hand, Rodorigo, thou hast taken against me a mot just exception; but I protest I have dealt most directly in thy affair.

Rod. It hath not appear'd.

Fago. I grant indeed it hath not appear'd; and your fufpicion is not without wit and judgment. But, Rodorigo, if thou haft that in thee indeed, which I have greater reason to believe now

than

!

than ever (I mean, purpose, courage, and valour) this night fhew it. If thou the next night following enjoy not Desdemona, take me from this world with treachery, and devise engines for my life.

Rod. Well, what is it? is it within reason and compass?

Jago. Sir, there is especial commiffion come from Venice to depute Caffio in Othello's place.

Rod. Is that true? why then Othello and Defdemona return again to Venice.

Fago. Oh no; with him the fair by fome accident. removing of Caffio.

he goes into Mauritania, and taketh away Defdemona, unless his abode be lingred here Wherein none can be fo determinate, as the

Rod. How do you mean removing him?

Jago. Why, by making him uncapable of Othello's place; knocking out his brains.

Rod. And that you would have me to do?

Fago. Ay, if you dare do your self a profit, and a right. He fups to-night with a harlot; and thither will I go to him. He knows not yet of his honourable fortune; if you will watch his going thence (which I will fashion to fall out between twelve and one) you may take him at your pleasure. I will be near to second your attempt, and he fhall fall between us. Come, ftand not amaz'd at it, but go along with me; I will fhew you fuch a neceffity in his death, that you shall think your self bound to put it on him. It is now high fupper-time; and the night grows to waste.

About it.

Rod. I will hear further reason for this.

Jago. And you fhall be satisfied.

[Exeunt.

SCENE

« AnteriorContinua »